Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
割。片返し
English translation:
seam finishing technique
Added to glossary by
Kaori Myatt
Sep 19, 2005 10:29
18 yrs ago
Japanese term
割。片返し
Japanese to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Jean
This word came in a specification of a Denim jean cloth. This option is given for the 4 different headings namely - Front centre, Side, Waist & Yoke. The user circles either 割 or 片返し making the selection. My search into website translation reveals as "Divide. One Return". Can any one confirm the exact English meaning.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
36 mins
Selected
seam finishing technique
I think these are the terms of seam finishing technique for sewing.
割 might be to open seam edges for finishing and 片返し is to hold the edges to one side...
need more context...
I hope it helps.
割 might be to open seam edges for finishing and 片返し is to hold the edges to one side...
need more context...
I hope it helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
Japanese term (edited):
���B�ЕԂ�
Cut/split/divide and side pleat
I think these terms are suitable here.
割 - Cut/Split/divide
片返し - Side Pleat
Pleas see : http://nurse.asiandrug.jp/cosword/cosw048.html
割 - Cut/Split/divide
片返し - Side Pleat
Pleas see : http://nurse.asiandrug.jp/cosword/cosw048.html
1 hr
Japanese term (edited):
���B�ЕԂ�
seam opening, one side reverse stitching
■地縫い割り : run stitch and opening
■縫い割り : seam opening
■返し縫い : backstitch●revers stitch●reverse stitching
■返し縫いをする : backstitch
■返し縫いボタン : reverse feed button
英辞郎
片返し 縫い代をどちらか片方に全部倒すことを言います。
額縁仕立て 額縁の角のように、角の半分のところで縫い割りをして仕上げることです。
http://dandyboss.hp.infoseek.co.jp/yougo.html
■縫い割り : seam opening
■返し縫い : backstitch●revers stitch●reverse stitching
■返し縫いをする : backstitch
■返し縫いボタン : reverse feed button
英辞郎
片返し 縫い代をどちらか片方に全部倒すことを言います。
額縁仕立て 額縁の角のように、角の半分のところで縫い割りをして仕上げることです。
http://dandyboss.hp.infoseek.co.jp/yougo.html
1 hr
Japanese term (edited):
���B�ЕԂ�
open seam , flat fell seam
脇割り( I don't know what the 脇 means....)
http://www.wrangler.co.jp/DICTIONARY/FILEs/WA/wakiwari.html
片返し 縫い代を全て、片方に倒すことです。
http://www.e-saku.jp/osiemasu/yougo-ka.html#katagaesi
flat fell seam
http://www.sewing.org/enthusiast/html/el_sewamflatfell.html
I could not find a direct description that 片返し = flat fell seam.
So flat fell seam is just a guess.
http://www.wrangler.co.jp/DICTIONARY/FILEs/WA/wakiwari.html
片返し 縫い代を全て、片方に倒すことです。
http://www.e-saku.jp/osiemasu/yougo-ka.html#katagaesi
flat fell seam
http://www.sewing.org/enthusiast/html/el_sewamflatfell.html
I could not find a direct description that 片返し = flat fell seam.
So flat fell seam is just a guess.
+1
12 hrs
Japanese term (edited):
���B�ЕԂ�
press seam open/press seam allowance to one side
縫製の中で作業手順の説明であれば;
「割り」はpress seam open
「片返し」はpress seam allowance to one side
縫い代の処理であれば、以下のwebを参照してください。
http://ianrpubs.unl.edu/textiles/heg240.htm
http://www.sewing.com/dictionary/index.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 36 mins (2005-09-19 23:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
If these terms are used for optional selection, I think, optional selection could be "Seam to 1) Open or 2) One side"
「割り」はpress seam open
「片返し」はpress seam allowance to one side
縫い代の処理であれば、以下のwebを参照してください。
http://ianrpubs.unl.edu/textiles/heg240.htm
http://www.sewing.com/dictionary/index.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 36 mins (2005-09-19 23:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
If these terms are used for optional selection, I think, optional selection could be "Seam to 1) Open or 2) One side"
Something went wrong...