Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
ハリがある
English translation:
perky, sharp, well defined, lively
Added to glossary by
stephenaedwards
Apr 2, 2009 23:06
15 yrs ago
Japanese term
ハリがある
Japanese to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
This is used to describe a fabric/garment.
What would the standard English be?
What would the standard English be?
Proposed translations
(English)
5 +2 | perky, sharp, well defined, lively | Troy Fowler |
4 | crisp/stiff | Kara ph.D. |
3 | resilient (fabric) | Krzysztof Łesyk |
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
perky, sharp, well defined, lively
ハリがある
means that something is "perky" or "crisp"...
When describing a fabric, it would probably be rendered as like..."[fabric] has crisp lines" or "[fabric] has a clean, lively shape."
You'll have to play around with it.
BTW, I've seen the phrase used to describe the look of spikey, perky hair of hair products like gel.
人生にハリが出来てた。 means something like, "I've got a new sense of livelyness and focus in my life."
Hope these examples/insights are useful.
Good luck.
means that something is "perky" or "crisp"...
When describing a fabric, it would probably be rendered as like..."[fabric] has crisp lines" or "[fabric] has a clean, lively shape."
You'll have to play around with it.
BTW, I've seen the phrase used to describe the look of spikey, perky hair of hair products like gel.
人生にハリが出来てた。 means something like, "I've got a new sense of livelyness and focus in my life."
Hope these examples/insights are useful.
Good luck.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cheers. Thanks for the suggestions. Just what I needed."
1 hr
crisp/stiff
ハリのある生地 refers to fabrics with some body.
Crisp, stiff and rigid may be options.
Crisp, stiff and rigid may be options.
3 hrs
resilient (fabric)
Another possibility - seems to be used mainly in patents and non-garment applications, so it might not fit your context, but without more information it's hard to say.
Something went wrong...