Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
ipso digiti motu
English translation:
at the slightest signal/command (given just moving a finger)
Added to glossary by
homuncula (X)
Jul 29, 2005 14:43
18 yrs ago
1 viewer *
Latin term
ipso digiti motu
Latin to English
Social Sciences
History
American religious history
Here's the context-- note this is 19th century American Latin, again!
"Interea nostrorum mentes, ut plurimum, modo ita sunt comparate, ut ipso digiti motu omne Provinciae personale Maine usque facile transferre possem"
My main concern is to find a less literal way of translating "ipso digiti motu" than "by a small movement of the finger" because that just doesn't make sense! :)
"Interea nostrorum mentes, ut plurimum, modo ita sunt comparate, ut ipso digiti motu omne Provinciae personale Maine usque facile transferre possem"
My main concern is to find a less literal way of translating "ipso digiti motu" than "by a small movement of the finger" because that just doesn't make sense! :)
Proposed translations
(English)
5 +6 | at the slightest signal/command (given just moving a finger) | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
2 +4 | by a snap of fingers? | Kirill Semenov |
5 | by a mere movement of (my) finger/by just a movement of (my) finger | Joseph Brazauskas |
Proposed translations
+6
33 mins
Selected
at the slightest signal/command (given just moving a finger)
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-07-29 15:30:44 GMT)
--------------------------------------------------
\"by just ordering/commanding it with my sole finger\"
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-07-29 15:35:33 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe a possessive would give a better idea:
\"at my slightest signal/command\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Exactly what I needed-- a translation that wasn't too literal! Thanks!"
22 hrs
by a mere movement of (my) finger/by just a movement of (my) finger
'Ipse' very commonly may be rendered idiomatically by such intensive qualifiers as 'mere', 'just', or 'very'.
'My' is implicit in 'possem', possessive adjectives very often being understood rather than expressed in Latin.
'My' is implicit in 'possem', possessive adjectives very often being understood rather than expressed in Latin.
+4
27 mins
by a snap of fingers?
Declined
Maybe, it will fit?
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-07-29 15:22:29 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe \"with a slight wave of a hand\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 17 mins (2005-07-30 19:00:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
np, I will not bother you anymore with my answers. Thak you for the `decline\'
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-07-29 15:22:29 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe \"with a slight wave of a hand\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 17 mins (2005-07-30 19:00:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
np, I will not bother you anymore with my answers. Thak you for the `decline\'
Peer comment(s):
agree |
Maria Ferstl
5 mins
|
agree |
Leonardo Marcello Pignataro (X)
: "By a snap of fingers" is a nice rendering!!
53 mins
|
Grazie, Leonardo. Penso anche la Sua proposizione `e bene :)
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
2 hrs
|
agree |
Joseph Brazauskas
: Belle redditum, Cyrille.
21 hrs
|
thank you :)
|
Comment: "too literal, thanks though!"
Something went wrong...