Oct 22, 2009 00:15
14 yrs ago
18 viewers *
Polish term

Umowa o ustanowienie zastawu rejestrowego

Polish to English Law/Patents Law (general)
jw.

Discussion

ewa ctruszewska Oct 23, 2009:
Swoją wersję Registered Pledge Agreement mam z C.H. Beck Compendium of Legal Templates
Bartosz Rogowski Oct 22, 2009:
Delivery of possession Roy Good, "Commercial Law", Penguin Books, London 1995, s. 675: "At law, creation of a security interest involved [...] a delivery of possession (pledge) [...]", czyli inaczej niż jest to w przypadku zastawu rejestrowego.
JZoidberg (asker) Oct 22, 2009:
Hmm, a coś w rodzaju: Registered Pledge Establishment Agreement?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Registered pledge agreement

tak lepiej
Peer comment(s):

agree Liza Trojan
3 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
-1
1 hr

Agreement for a pledge on shares

chyba ze kontekst inny
Peer comment(s):

disagree Bartosz Rogowski : Zastaw rejestrowy nie musi być na udziałach. "Pledge" nie podlega rejestracji.
5 hrs
sama sie zaraz poprawiłam :-)
Something went wrong...
+1
6 hrs

Agreement for establishment of registered charge

Pledge to raczej zastaw ręczny (z przeniesieniem posiadania zastawionej rzeczy). Z. R. można też tłumaczyć jako chattel mortgage.
Peer comment(s):

agree Polangmar
16 hrs
Dziękuję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search