Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
recolhimento
Italian translation:
deposito, versamento, ma anche esazione
Added to glossary by
Serena Magni
Jan 29, 2006 20:10
18 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
recolhimento
Portuguese to Italian
Law/Patents
Accounting
Quanto è appropriato ESAZIONE? L'eurodicautom mi dà raccolta. E il priberam non parla dell'accezione pecuniaria. Tuttavia, il contesto mi fa pensare che si tratti proprio di esazione di imposte.
Contesto:
Em relação ao IRPJ, entendemos que o valor a recuperar seja decorrente de recolhimentos a maior, seja por estimativa ou outra forma de recolhimento; já em relação ao IRRF, assumimos que se trata de valores retidos no curso dos anos-calendário mencionados e que não foram utilizados na compensação no respectivo período por ausência de saldo do IRPJ a recolher.
Contesto:
Em relação ao IRPJ, entendemos que o valor a recuperar seja decorrente de recolhimentos a maior, seja por estimativa ou outra forma de recolhimento; já em relação ao IRRF, assumimos que se trata de valores retidos no curso dos anos-calendário mencionados e que não foram utilizados na compensação no respectivo período por ausência de saldo do IRPJ a recolher.
Proposed translations
(Italian)
4 | deposito, versamento, ma anche esazione | Roberta |
Proposed translations
1 hr
Portuguese term (edited):
recolhimento (= cobran�a, arrecada��o de)
Selected
deposito, versamento, ma anche esazione
recolhimento = cobrança, arrecadação (de impostos, débitos etc)
per esazione sarebbe più specifico 'cobrança' dos impostos, nel caso, IRPJ. Può anche voler dire deposito, versamento delle imposte (superiore a quanto dovuto, per il tuo contesto, dunque fa pensare ai diversi versamenti ritenute, per capirci). Può anche significare esazione, dunque solo il contesto ti può rispondere.
per esazione sarebbe più specifico 'cobrança' dos impostos, nel caso, IRPJ. Può anche voler dire deposito, versamento delle imposte (superiore a quanto dovuto, per il tuo contesto, dunque fa pensare ai diversi versamenti ritenute, per capirci). Può anche significare esazione, dunque solo il contesto ti può rispondere.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gentilissima, come sempre...grazie!"
Something went wrong...