Glossary entry

Portuguese term or phrase:

recolhimento

Italian translation:

deposito, versamento, ma anche esazione

Added to glossary by Serena Magni
Jan 29, 2006 20:10
18 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

recolhimento

Portuguese to Italian Law/Patents Accounting
Quanto è appropriato ESAZIONE? L'eurodicautom mi dà raccolta. E il priberam non parla dell'accezione pecuniaria. Tuttavia, il contesto mi fa pensare che si tratti proprio di esazione di imposte.

Contesto:

Em relação ao IRPJ, entendemos que o valor a recuperar seja decorrente de recolhimentos a maior, seja por estimativa ou outra forma de recolhimento; já em relação ao IRRF, assumimos que se trata de valores retidos no curso dos anos-calendário mencionados e que não foram utilizados na compensação no respectivo período por ausência de saldo do IRPJ a recolher.
Proposed translations (Italian)
4 deposito, versamento, ma anche esazione

Proposed translations

1 hr
Portuguese term (edited): recolhimento (= cobran�a, arrecada��o de)
Selected

deposito, versamento, ma anche esazione

recolhimento = cobrança, arrecadação (de impostos, débitos etc)
per esazione sarebbe più specifico 'cobrança' dos impostos, nel caso, IRPJ. Può anche voler dire deposito, versamento delle imposte (superiore a quanto dovuto, per il tuo contesto, dunque fa pensare ai diversi versamenti ritenute, per capirci). Può anche significare esazione, dunque solo il contesto ti può rispondere.
Reference:

u

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gentilissima, come sempre...grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search