Nov 17, 2008 13:13
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Lastro de brita

Portuguese to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Pavement
Como traduzir "lastro de brita" para o italiano? É a camada de pedra britada (em geral granito) que vai sobre a terra e que serve de apoio ao piso e ao contrapiso.

Estão corretas estas tentativas?
1) Strato basale di pietrisco
2) Ballast di pietrisco

Obrigado.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Strato o fondo di pietrisco/Strato di breccia

Outras opções poderiam ser estas :-)

Me permito de sublinhar que "ballast di pietrisco" seria pleonástico, sendo o "ballast" já traduzido em italiano como "pietrisco".
Note from asker:
Muito obrigado, Michela, pelas alternativas e pelo esclarecimento quanto ao uso de "ballast".
Peer comment(s):

agree Stefania Buonamassa (X) : Concordo, também e sobretudo com a observação acerca de ballast que, por sinal, é termo que pode ser utilizado também em outros setores técnicos
2 hrs
Obrigada, Stefania!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

strato di brecciolino

Oi, esta è uma das opções. Até onde eu sei, o material se chama brecciolino. Vou procurar saber se há uma outra expressão mais específica.
Note from asker:
Muito obrigado, Stefania, como sempre uma ajuda e tanto.
Something went wrong...
3 days 4 hrs

caldana o letto in brecciolino

sottofondo di sostegno in brecciolino di granito od altro su cui posare il pavimento.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search