Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
a ţine un cont
English translation:
see explanation
Added to glossary by
Marinela Sandoval
Mar 29, 2007 12:44
17 yrs ago
4 viewers *
Romanian term
a ţine un cont
Romanian to English
Law/Patents
Accounting
Ştie cineva cum se traduce în limba engleză expresia "a ţine un cont" din contabilitate? Apreciez orice sugestie ori variantă inedită în acest context.
Context: De pildă, a ţine cont poate să însemne „a ţine seama de ceva” sau, în sens propriu, în domeniul contabilităţii „a ţine un cont” înseamnă a ţine o evidenţă a încasărilor şi plăţilor unei persoane.
Cu mulţumiri.
Context: De pildă, a ţine cont poate să însemne „a ţine seama de ceva” sau, în sens propriu, în domeniul contabilităţii „a ţine un cont” înseamnă a ţine o evidenţă a încasărilor şi plăţilor unei persoane.
Cu mulţumiri.
Proposed translations
(English)
4 | see explanation | Marinela Sandoval |
4 | maintain an account | Andrei Albu |
4 | manage an account | Anca Nitu |
3 | Keep an account | Dan Barbulescu |
Change log
Mar 29, 2007 12:53: Andrei Albu changed "Field (write-in)" from "genetică" to "(none)"
Proposed translations
1 hr
Selected
see explanation
"A tine seama de ceva" in general, as spune "to keep track of something"
Exemplu: How do you keep track of your hours so we can pay you the exactly amount? Usually on a spred sheet.....
A tine un cont in sensul evidenta platilor, incasarilor etc as traduce to keep the balance of payments, checks or debit/credit.
M-am gandit si la "to keep an account" dar s-ar traduce " a tine/a avea un cont in banca". In unele situatii daca este specificat poate insemna "event. statement of causes" -raport
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-29 15:21:36 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe "to keep an accounting book" would work?
Exemplu: How do you keep track of your hours so we can pay you the exactly amount? Usually on a spred sheet.....
A tine un cont in sensul evidenta platilor, incasarilor etc as traduce to keep the balance of payments, checks or debit/credit.
M-am gandit si la "to keep an account" dar s-ar traduce " a tine/a avea un cont in banca". In unele situatii daca este specificat poate insemna "event. statement of causes" -raport
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-29 15:21:36 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe "to keep an accounting book" would work?
Note from asker:
Eu mă gândisem la "taking into account" pentru a ţine cont în general şi aveam nevoie de o expresie asemănătoare în domeniul contabilităţii. Ştiu că în contabilitate există un cont de încasări şi plăţi, dar nu am idee care este denumirea lui în engleză. |
Mulţumesc pentru sugestie, am să ţin seama de ea. :) |
Da, mă gândesc că ar merge aici. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc!"
11 mins
maintain an account
FRB: Interstate Branching: New Account Structure, Questions and ...Answer: The new account structure is applicable to all depository institutions eligible to maintain an account with the Federal Reserve 1 with the exception ...
www.federalreserve.gov/generalinfo/isb/qanda.htm - 15k - În Cache - Pagini similare
[PDF] Central Coast Federal Credit Union Truth in Savings Account ...Format de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
Minimum Balance to Open and to Maintain an Account:. For Prime Share Savings the minimum balance to open an. account is $25.00. All members must maintain a ...
www.centcoastfcu.com/tis.pdf - Pagini similare
www.federalreserve.gov/generalinfo/isb/qanda.htm - 15k - În Cache - Pagini similare
[PDF] Central Coast Federal Credit Union Truth in Savings Account ...Format de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
Minimum Balance to Open and to Maintain an Account:. For Prime Share Savings the minimum balance to open an. account is $25.00. All members must maintain a ...
www.centcoastfcu.com/tis.pdf - Pagini similare
50 mins
Keep an account
Am gasit ceva de genul asta.
Example sentence:
http://www.bankrate.com/brm/news/chk/20020422a.asp
4 hrs
manage an account
French : gérer son compte bancaire I believe :)
of course " manage a bank account"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-29 17:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
multumesc de explicatie
notiunile se cam confunda ca sa administrezi contul include si sa-l "tii" daca e cont bancar
daca e contul unor clienti
"to keep the books" = tenir les comptes
http://www.guidon.asso.fr/article.php3?id_article=74
http://www.forbes.com/entrepreneurs/2006/06/08/entrepreneurs...
depinde de context
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-29 18:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
si am uitat dar ne intoarcem iar la
managing a client's account
http://download1.swsoft.com/Plesk/Plesk8.1/Windows/Docs/ples...
http://adwords.blogspot.com/2006/10/managing-multiple-client...
daca e vorba de un cont anume care face parte din contabilitatea unei firme si un salariat il "tine" desi asta nu e ceva obisnuit
of course " manage a bank account"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-29 17:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
multumesc de explicatie
notiunile se cam confunda ca sa administrezi contul include si sa-l "tii" daca e cont bancar
daca e contul unor clienti
"to keep the books" = tenir les comptes
http://www.guidon.asso.fr/article.php3?id_article=74
http://www.forbes.com/entrepreneurs/2006/06/08/entrepreneurs...
depinde de context
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-29 18:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
si am uitat dar ne intoarcem iar la
managing a client's account
http://download1.swsoft.com/Plesk/Plesk8.1/Windows/Docs/ples...
http://adwords.blogspot.com/2006/10/managing-multiple-client...
daca e vorba de un cont anume care face parte din contabilitatea unei firme si un salariat il "tine" desi asta nu e ceva obisnuit
Note from asker:
În franceză, ca şi la noi, "tenir un compte" merge la fel de bine. Din păcate nu domeniul bancar mă interesează, ci acela al contabilităţii, faptul de a ţine un cont într-un registru, a-l administra, a efectua înregistrări într-o anumite rubrici, ceva de genul acesta. |
Discussion