Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Tehnologia Lucrarilor de constructii si instalatii
English translation:
Construction and Installation Works
Added to glossary by
Nina Iordache
Jul 18, 2009 17:23
14 yrs ago
11 viewers *
Romanian term
Tehnologia Lucrarilor de constructii si instalatii
Romanian to English
Tech/Engineering
Education / Pedagogy
titlu de curs
Este titlul unui curs dintr-o foaie matricola
Proposed translations
(English)
3 | Construction and Installation Works | Word_Wise |
5 | Construction and Building Systems (Services) Technologies | mihaela. |
3 +1 | Civil and Installation Engineering | cristina48 |
Change log
Jul 29, 2009 06:53: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "Tehnologia Lucrarilor de constructii si instalatii"" to ""Construction and Installation Works ""
Proposed translations
48 mins
Selected
Construction and Installation Works
Desi ... nu va fi o traducere fidela.
http://www.springerlink.com/content/t2607kx3550152h2/
(The) Technology of Construction and Instalation Works ?
Sinonom pentru Technology este Engineering iar sinonim pentru Engineering este Application http://www.thefreedictionary.com/engineering
eg. A specific use to which something is put: the application of science to industry.
tech·nol·o·gy (tk-nl-j)
n. pl. tech·nol·o·gies
1.
a. The application of science, especially to industrial or commercial objectives.
b. The scientific method and material used to achieve a commercial or industrial objective.
Dar technology se foloseste cel mai des ca: industrial technology, office technology, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-07-18 18:13:33 GMT)
--------------------------------------------------
cred ca e un termen rigid si nu se poate filozofa prea mult .. :)
succes
http://www.springerlink.com/content/t2607kx3550152h2/
(The) Technology of Construction and Instalation Works ?
Sinonom pentru Technology este Engineering iar sinonim pentru Engineering este Application http://www.thefreedictionary.com/engineering
eg. A specific use to which something is put: the application of science to industry.
tech·nol·o·gy (tk-nl-j)
n. pl. tech·nol·o·gies
1.
a. The application of science, especially to industrial or commercial objectives.
b. The scientific method and material used to achieve a commercial or industrial objective.
Dar technology se foloseste cel mai des ca: industrial technology, office technology, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-07-18 18:13:33 GMT)
--------------------------------------------------
cred ca e un termen rigid si nu se poate filozofa prea mult .. :)
succes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos, Alla!"
+1
2 hrs
Civil and Installation Engineering
Pt. "tehnologie" cred ca termenul consacrat este "engineering".
Vezi de ex. http://en.wikipedia.org/wiki/Civil_engineering
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2009-07-19 04:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
Din cate am inteteles eu, respectivul a terminat o facultate de Constructii :) Daca nu, raspunsul meu nu este valabil!
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2009-07-19 07:26:27 GMT)
--------------------------------------------------
Nina, ai aici un link care te va duce la MIT (Massachusetts Institute of Technology). Poţi căuta chiar tu titlurile cursurilor care se predau acolo. Sper să găseşti un echivalent acceptabil:)
http://search.mit.edu/search?q=engineering&spell=1&access=p&...
Vezi de ex. http://en.wikipedia.org/wiki/Civil_engineering
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2009-07-19 04:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
Din cate am inteteles eu, respectivul a terminat o facultate de Constructii :) Daca nu, raspunsul meu nu este valabil!
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2009-07-19 07:26:27 GMT)
--------------------------------------------------
Nina, ai aici un link care te va duce la MIT (Massachusetts Institute of Technology). Poţi căuta chiar tu titlurile cursurilor care se predau acolo. Sper să găseşti un echivalent acceptabil:)
http://search.mit.edu/search?q=engineering&spell=1&access=p&...
Peer comment(s):
agree |
RODICA CIOBANU
11 hrs
|
Mulţumesc, Rodica
|
|
neutral |
mihaela.
: "Instalatii" nu se traduce "installations". O cautare pe google dupa "installations" si "building services" lamureste problema. Please see dicussion topic
16 hrs
|
Mulţumesc, Mihaela. Sper însă că eşti de acord că nu există un echivalent între "instalaţiile" din Ro şi "build. serv." din UK. Pt. a lămuri neconcordanţa vezi http://www.answers.com/topic/building-services-engineering .
|
8 hrs
Construction and Building Systems (Services) Technologies
A.<b/> Construction and Building Systems (Services) Technologies -> cand este vorba despre toate instalatiile (electrice, automatizari, alimentari, sanitare, incalzire, climatizare) :
www.instalatii.utcb.ro
Traducatorii site-ului de mai sus prefera "services". In "industry" se foloseste termenul "systems"; acelasi termen apare si in cursurile (universitati si programe cu predare in limba engleza) de specialitate in domeniu.
B.<b/> Construction and Mechanical Systems Technologies -> cand este vorba exclusiv despre instalatii de inclazire / climatizare:
http://www.students.ubc.ca/facultystaff/buildings.cfm?code=C...
C.<b/> Construction and Plumbing Technologies -> cand este vorba exclusiv despre instalatii sanitare / alimentare
http://aspe.org/_OLD/CPD/cpd.html
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-07-19 01:33:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Tehnologia lucrarilor de ... "se refera la "how to", la pasii ce vor fi urmati in proeictare, executie, testare, etc. deci este vorba despre "technology".
"Engineering" = suma acestor cunostinte, combinata cu notiunile teoretice necesare si cu coordonarea proiectelor.
Un curs de "Tehnologia lucrarilor ..." poate fi luat de care un tehnolog, de catre un sub-inginer sau de catre un inginer, fara ca respectivul curs sa difere prea mult.
"Construction works" inseama lucrari de constructii, in totalitatea lor si in fapt; notiunea aceasta nu se refera la cursuri.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-07-19 12:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Building Services Engineering:
http://en.wikipedia.org/wiki/Building_services_engineering
www.instalatii.utcb.ro
Traducatorii site-ului de mai sus prefera "services". In "industry" se foloseste termenul "systems"; acelasi termen apare si in cursurile (universitati si programe cu predare in limba engleza) de specialitate in domeniu.
B.<b/> Construction and Mechanical Systems Technologies -> cand este vorba exclusiv despre instalatii de inclazire / climatizare:
http://www.students.ubc.ca/facultystaff/buildings.cfm?code=C...
C.<b/> Construction and Plumbing Technologies -> cand este vorba exclusiv despre instalatii sanitare / alimentare
http://aspe.org/_OLD/CPD/cpd.html
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-07-19 01:33:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Tehnologia lucrarilor de ... "se refera la "how to", la pasii ce vor fi urmati in proeictare, executie, testare, etc. deci este vorba despre "technology".
"Engineering" = suma acestor cunostinte, combinata cu notiunile teoretice necesare si cu coordonarea proiectelor.
Un curs de "Tehnologia lucrarilor ..." poate fi luat de care un tehnolog, de catre un sub-inginer sau de catre un inginer, fara ca respectivul curs sa difere prea mult.
"Construction works" inseama lucrari de constructii, in totalitatea lor si in fapt; notiunea aceasta nu se refera la cursuri.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-07-19 12:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Building Services Engineering:
http://en.wikipedia.org/wiki/Building_services_engineering
Discussion
Cu placere, insa trebuie sa te contrazic. Echivalentul este exact acesta; cursurile listate sunt extrem de similare cu cele de la Facultatea de Instalatii.
De aceea si site-ul in engleza de al www.instalatii.utcb.ro tot asa traduce.
Pe o nota mai personala, uita-te la profilul meu si, mai ales, la studii :-)
Eu mi-am clarificat aceste echivalente acum niste ani buni iar acum am posibilitatea sa impartasesc din ceea ce am aflat.