Glossary entry

Romanian term or phrase:

Tehnologia Lucrarilor de constructii si instalatii

English translation:

Construction and Installation Works

Added to glossary by Nina Iordache
Jul 18, 2009 17:23
14 yrs ago
11 viewers *
Romanian term

Tehnologia Lucrarilor de constructii si instalatii

Romanian to English Tech/Engineering Education / Pedagogy titlu de curs
Este titlul unui curs dintr-o foaie matricola
Change log

Jul 29, 2009 06:53: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "Tehnologia Lucrarilor de constructii si instalatii"" to ""Construction and Installation Works ""

Discussion

mihaela. Jul 19, 2009:
Raspuns la : "Mulţumesc, Mihaela. Sper însă că ... "Mulţumesc, Mihaela. Sper însă că eşti de acord că nu există un echivalent între "instalaţiile" din Ro şi "build. serv." din UK. Pt. a lămuri neconcordanţa vezi http://www.answers.com/topic/building-services-engineering . "

Cu placere, insa trebuie sa te contrazic. Echivalentul este exact acesta; cursurile listate sunt extrem de similare cu cele de la Facultatea de Instalatii.
De aceea si site-ul in engleza de al www.instalatii.utcb.ro tot asa traduce.

Pe o nota mai personala, uita-te la profilul meu si, mai ales, la studii :-)
Eu mi-am clarificat aceste echivalente acum niste ani buni iar acum am posibilitatea sa impartasesc din ceea ce am aflat.

Proposed translations

48 mins
Selected

Construction and Installation Works

Desi ... nu va fi o traducere fidela.
http://www.springerlink.com/content/t2607kx3550152h2/

(The) Technology of Construction and Instalation Works ?

Sinonom pentru Technology este Engineering iar sinonim pentru Engineering este Application http://www.thefreedictionary.com/engineering

eg. A specific use to which something is put: the application of science to industry.

tech·nol·o·gy (tk-nl-j)
n. pl. tech·nol·o·gies
1.
a. The application of science, especially to industrial or commercial objectives.
b. The scientific method and material used to achieve a commercial or industrial objective.

Dar technology se foloseste cel mai des ca: industrial technology, office technology, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-07-18 18:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

cred ca e un termen rigid si nu se poate filozofa prea mult .. :)

succes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos, Alla!"
+1
2 hrs

Civil and Installation Engineering

Pt. "tehnologie" cred ca termenul consacrat este "engineering".
Vezi de ex. http://en.wikipedia.org/wiki/Civil_engineering

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2009-07-19 04:31:19 GMT)
--------------------------------------------------

Din cate am inteteles eu, respectivul a terminat o facultate de Constructii :) Daca nu, raspunsul meu nu este valabil!

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2009-07-19 07:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Nina, ai aici un link care te va duce la MIT (Massachusetts Institute of Technology). Poţi căuta chiar tu titlurile cursurilor care se predau acolo. Sper să găseşti un echivalent acceptabil:)
http://search.mit.edu/search?q=engineering&spell=1&access=p&...
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
11 hrs
Mulţumesc, Rodica
neutral mihaela. : "Instalatii" nu se traduce "installations". O cautare pe google dupa "installations" si "building services" lamureste problema. Please see dicussion topic
16 hrs
Mulţumesc, Mihaela. Sper însă că eşti de acord că nu există un echivalent între "instalaţiile" din Ro şi "build. serv." din UK. Pt. a lămuri neconcordanţa vezi http://www.answers.com/topic/building-services-engineering .
Something went wrong...
8 hrs

Construction and Building Systems (Services) Technologies

A.<b/> Construction and Building Systems (Services) Technologies -> cand este vorba despre toate instalatiile (electrice, automatizari, alimentari, sanitare, incalzire, climatizare) :
www.instalatii.utcb.ro
Traducatorii site-ului de mai sus prefera "services". In "industry" se foloseste termenul "systems"; acelasi termen apare si in cursurile (universitati si programe cu predare in limba engleza) de specialitate in domeniu.

B.<b/> Construction and Mechanical Systems Technologies -> cand este vorba exclusiv despre instalatii de inclazire / climatizare:
http://www.students.ubc.ca/facultystaff/buildings.cfm?code=C...

C.<b/> Construction and Plumbing Technologies -> cand este vorba exclusiv despre instalatii sanitare / alimentare
http://aspe.org/_OLD/CPD/cpd.html





--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-07-19 01:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Tehnologia lucrarilor de ... "se refera la "how to", la pasii ce vor fi urmati in proeictare, executie, testare, etc. deci este vorba despre "technology".
"Engineering" = suma acestor cunostinte, combinata cu notiunile teoretice necesare si cu coordonarea proiectelor.
Un curs de "Tehnologia lucrarilor ..." poate fi luat de care un tehnolog, de catre un sub-inginer sau de catre un inginer, fara ca respectivul curs sa difere prea mult.
"Construction works" inseama lucrari de constructii, in totalitatea lor si in fapt; notiunea aceasta nu se refera la cursuri.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-07-19 12:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

Building Services Engineering:
http://en.wikipedia.org/wiki/Building_services_engineering
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search