Glossary entry

Romanian term or phrase:

absolvent nelicentiat

English translation:

uncertified graduate

Added to glossary by Razvan R. Boros
Feb 22, 2011 11:29
13 yrs ago
5 viewers *
Romanian term

absolvent nelicentiat

Romanian to English Other Education / Pedagogy
Regarding the Romanian expression that describes a student that has finalized his studies by passing all the examinations apart from the last one (known as a licentiate degree in Latin countries) and therefore the student does not hold a Bachelor's.

Proposed translations

6 hrs
Selected

uncertified graduate

http://abctherapeutics.blogspot.com/2011/01/new-study-on-si-...
Given the relative lack of experience of an uncertified graduate student and the particular challenges of providing effective intervention to children who have ASDs, it might be important to control for the experience of the therapist between the two groups

Sunt curioasa daca asta intelege clientul
Note from asker:
Multumesc pentru rapunsul dumneavoastra. Ma intreb insa daca nu exista o si mai explicita traducere...
revenind cu intarziere, "unlicensed graduate" pare sa exprime cu eficienta calitatea acelor studenti absolventi nelicentiati care ar fi obtinut o licenta de practica/de functionare odata cu absolvirea, dar e un caz particular doar (probabil medical, legal, nu insa si traducator! de pilda) Un absolvent de LMA nelicentiat in Romania (chipurile care trebuie sa fie licentiat pentru a primi un soi de licenta de practica) nu poate fi un "unlicensed graduate" in UK, unde nu are nevoie de o licenta pentru a practica aceasta meserie, si as merge in acest caz pentru varianta d-nei Anca Nitu, care foloseste un termen poate mai vag, "uncertified graduate", dar care pare sa exprime mai bine calitatea unui absolvent nelicentiat care nu are nevoie de licenta de practica pentru a incepe acea meserie. Deci le-as alege pe ambele, in functie de categorie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

unlicensed graduate

Note from asker:
multumesc mult, e un raspuns care corespunde formal, insa adesea expresia imi da de furca intr-o conversatie cu un britanic si ajung sa ofer note explicative
revenind cu intarziere, "unlicensed graduate" pare sa exprime cu eficienta calitatea acelor studenti absolventi nelicentiati care ar fi obtinut o licenta de practica/de functionare odata cu absolvirea, dar e un caz particular doar (probabil medical, legal, nu insa si traducator! de pilda) Un absolvent de LMA nelicentiat in Romania (chipurile care trebuie sa fie licentiat pentru a primi un soi de licenta de practica) nu poate fi un "unlicensed graduate" in UK, unde nu are nevoie de o licenta pentru a practica aceasta meserie, si as merge in acest caz pentru varianta d-nei Anca Nitu, care foloseste un termen poate mai vag, "uncertified graduate", dar care pare sa exprime mai bine calitatea unui absolvent nelicentiat care nu are nevoie de licenta de practica pentru a incepe acea meserie (jurnalism, informatica etc.) Deci le-as alege pe ambele, in functie de categorie. multumesc mult
Peer comment(s):

agree Cosmin Băduleţeanu
8 hrs
neutral Mihaela Roman : "unlicensed" înseamnă "neautorizat", nu "nelicenţiat"; http://www.thefreedictionary.com/unlicensed; http://www.state.nj.us/lps/ca/adoption/vetado57.htm
9 hrs
Something went wrong...
9 hrs

graduate not qualifying for diploma

sau "graduate unentitled to diploma"
Nefiind o titulatură, nu cred că apare în vreun act ca titlu oficial, prin urmare ne permitem şi noi o traducere neconsacrată.
Aceasta ar fi cea mai scurtă variantă ce mi-a venit în cap

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2011-02-22 21:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Dacă e nevoie de o formulare şi mai concisă, cred că se poate spune şi "unqualified graduate", deşi "unqualified" are şi alte sensuri ...
Note from asker:
mda, raspunsul d-voastra are o doza peiorativa in sinea sa :)
Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : if he doesn't qualify he will never get it, unlicensed means he hasn't got it YET, but he can and he might
19 hrs
he just doesn't qualify for one simple reason: he didn't take/pass his final examination; once he does it successfully, he will qualify for a diploma, that's all
Something went wrong...

Reference comments

14 hrs
Reference:

Licentiate degree

http://www.answers.com/topic/licentiate
Uite ce spune dictionarul.
It's someone who earned a degree.
Marturisesc ca aici(USA), n-am auzit aceasta formulare si probabil ca ar suna cam furculision.
O sintagma explicativa dar foarte lunga ar fii " graduate who did not earn a BA/BS degree" dar nu stiu alte detalii in contexul dvs
Note from asker:
Multumesc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search