Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
reziliere vs. rezoluţiune
English translation:
rescission vs. termination
Added to glossary by
Adrian MM. (X)
Aug 26, 2011 13:33
12 yrs ago
68 viewers *
Romanian term
reziliere vs. rezoluţiune
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
football agreements
"Ca urmare a acestui caracter, sancţiunea în caz de neexecutare sau executare necorespunzătoare a contractului va fi rezilierea (care produce efecte numai pentru viitor), iar nu rezoluţiunea."
Multumesc mult,
Anca
Multumesc mult,
Anca
Proposed translations
(English)
3 +3 | rescind/rescission vs. termination | Adrian MM. (X) |
4 | annulment vs. resolution | Balazs Boroka |
Change log
Aug 31, 2011 09:53: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
20 hrs
Selected
rescind/rescission vs. termination
As Monica writes, it undoes the contract ab initio. Rescission is arguably, in the UK at least, a mutual or court-ordered but not a unilateral remedy. Repudiate or repudiation is a unliateral breach which can be affirmed or disaffirmed - rejected - by the innocent party.
Termination means the end of the contract cf. résilier vs. résolution in FR
Termination means the end of the contract cf. résilier vs. résolution in FR
Peer comment(s):
agree |
Monica Taranu
7 hrs
|
Multumesc! I thought you'd agree with me.
|
|
agree |
George C.
21 hrs
|
Multumesc!
|
|
agree |
Andrei Octavian Andrei
2558 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos!"
17 hrs
annulment vs. resolution
Am găsit annulment pt. reziliere şi resolution pt. rezoluţie...
Peer comment(s):
neutral |
Sandra & Kenneth Grossman
: Resolution e cu totul altceva. Furculition?
5 hrs
|
Discussion
http://books.google.ro/books?id=qQK_RBUyX9cC&pg=PA616&lpg=PA...
si cu referire la distinctia din franceza resolution-resiliation, mai cercetez si eu, mi se pare interesant de rezolvat dilema