Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
''contesta in termen de 30 zile''
English translation:
challenge within 30 days
Added to glossary by
Maria Barbalat
Jun 21, 2012 07:40
11 yrs ago
16 viewers *
Romanian term
''contesta in termen de 30 zile''
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
acest aviz poate fi contestat in termen de 30 zile de la luarea la cunostinta
Proposed translations
(English)
4 +3 | challenge within 30 days | Maria Barbalat |
4 +1 | (can be) challenged (within 30 days) | Angela Vasilescu (Autzulatos) (X) |
Change log
Jul 5, 2012 07:57: Maria Barbalat Created KOG entry
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
challenge within 30 days
...can be challenged within 30 days from the date of...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
20 mins
(can be) challenged (within 30 days)
conform dictionarului webster http://www.merriam-webster.com/dictionary/challenge - explicatia 4
De asemenea, este utilizat si in documentele UE (de exemplu: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&lng1=ro,...
De asemenea, este utilizat si in documentele UE (de exemplu: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&lng1=ro,...
Something went wrong...