Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
a arata ca scos din cutie
English translation:
to look spick and span
Added to glossary by
Bogdan Dusa
Dec 18, 2006 09:14
17 yrs ago
Romanian term
a arata ca scos din cutie
Romanian to English
Marketing
Management
Personalul este amabil, serviabil, angajatii arata ca scosi din cutie.
Multumesc!
Multumesc!
Proposed translations
(English)
5 +3 | spick and span | Oana Muntean |
4 +6 | look impecable | David Wright (X) |
4 +1 | are impeccably dressed | Dora Ilie (X) |
4 | the "personnel's clothing is impeccable" | IMAGDA |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
spick and span
de expresia asta m-am lovit când am început să învăţ engleza, prin clasa a 2a şi am fost foarte impresionată de ea, drept pentru care mi-a rămas adânc întipărită în minte :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Genial :PP Multumesc!"
16 mins
the "personnel's clothing is impeccable"
sau: to be "dressed in impeccable outfits"...
+1
1 hr
are impeccably dressed
daca zicem "look inpeccable" nu prea suntem siguri ca sunt!
Peer comment(s):
agree |
Peter Shortall
: Or alternatively "immaculately" for "impeccably", and "turned out" for "dressed"
2 days 8 hrs
|
+6
11 mins
look impecable
Eu aşa aş zice: ''the employees/staff look impecable''
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-18 12:20:09 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously impeccable with two c's :o)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-18 12:20:09 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously impeccable with two c's :o)
Peer comment(s):
agree |
C.Roman (X)
27 mins
|
Mulţumesc, Consuela
|
|
agree |
Cristiana Coblis
36 mins
|
Mulţumesc, Cristiana
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
48 mins
|
Mulţumesc, Bogdan
|
|
agree |
Ioana Bostan
: sounds well
4 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Bogdan Honciuc
4 hrs
|
Mulţumesc, Bogdan
|
|
agree |
Elena Iercoşan
5 hrs
|
Mulţumesc, Elena
|
Something went wrong...