Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
a emite o judecată de valoare
English translation:
to pass a judgement
Romanian term
judecată de valoare
3 +1 | to pass a judgement | Mihaela Ghiuzeli |
4 +3 | value judgement | Anca Buzatu |
Mar 18, 2008 13:38: Simona Hagiu changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"
Mar 18, 2008 15:59: Mihaela Ghiuzeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/67818">Elvira Daraban's</a> old entry - "a emite o judecată de valoare"" to ""to pass a judgement""
May 11, 2008 13:57: Mihaela Ghiuzeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/649832">Mihaela Ghiuzeli's</a> old entry - "a emite o judecată de valoare"" to ""to pass a judgement""
Proposed translations
to pass a judgement
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-03-18 14:35:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.dmaw.org/atf/cf/{080C4B71-C2EE-4D8F-8C31-DB7EC83C...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-18 14:37:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.searchengineguide.com/christine-churchill/keyword...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-18 14:39:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
This is a judgement free setting/environment.
Ce parere ai? Depinde de context.
cred că în contextul actual merge mai bine prima variantă. sper să nu o uit pe a doua ;) |
value judgement
agree |
Corina Cristea
0 min
|
Multumesc
|
|
agree |
lucca
18 mins
|
Multumesc
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
36 mins
|
Multumesc
|
Discussion