Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
în oglindă una faţă de cealaltă
English translation:
mirror(ing) one another
Added to glossary by
Radu DANAILA
May 4, 2010 08:50
14 yrs ago
3 viewers *
Romanian term
în oglindă una faţă de cealaltă
Romanian to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Furnaces
Este vorba despre două variante constructive ale unui grătar de postardere.
Proposed translations
(English)
5 +3 | mirror(ing) one another | Radu DANAILA |
Change log
May 5, 2010 10:10: Radu DANAILA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1200227">Cosmin Băduleţeanu's</a> old entry - "în oglindă una faţă de cealaltă"" to ""mirror(ing) one another""
May 5, 2010 10:11: Radu DANAILA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/806327">Radu DANAILA's</a> old entry - "în oglindă una faţă de cealaltă"" to ""mirror(ing) one another""
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
mirror(ing) one another
http://www.faqs.org/patents/app/20090235607
"Wood flooring, comprisinga body; anda pair of groove tracks;whereinsaid groove tracks are disposed at the back of said body;said groove tracks mirror one another;said groove track comprises a plurality of linear grooves connected with one another; andan angle is formed between adjacent linear grooves. "
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-05-05 09:54:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
multumesc si eu
"Wood flooring, comprisinga body; anda pair of groove tracks;whereinsaid groove tracks are disposed at the back of said body;said groove tracks mirror one another;said groove track comprises a plurality of linear grooves connected with one another; andan angle is formed between adjacent linear grooves. "
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-05-05 09:54:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
multumesc si eu
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc, Radu! Unele traduceri tehnice au o soluţie simplă, de bun simţ, dar nu poţi fi sigur întotdeauna până nu te consulţi cu un coleg."
Something went wrong...