Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
ameţeală
English translation:
(med.) dizziness; (med.) vertigo; giddiness; (fig.) blurriness
Added to glossary by
TechLawDC
Jul 12, 2005 19:27
18 yrs ago
7 viewers *
Romanian term
ameteala (ameteli)
Romanian to English
Medical
Medical (general)
Medical diagnosis of a hepatitis patient includes: "parestezii la nivelul membrelor uperioare si ameteli".
(Paresthesias at the level of the upper peritoneal
membranes and ______.)
(Paresthesias at the level of the upper peritoneal
membranes and ______.)
Proposed translations
(English)
3 +11 | dizziness | Elvira Stoianov |
5 | vertigo | Janos Fazakas |
Proposed translations
+11
2 mins
Selected
dizziness
cred ca se poate folosi
Peer comment(s):
agree |
Marcella Magda
0 min
|
agree |
Mihai Badea (X)
: Dacă seamănă cu ameţeala aia pe care o ai după 24 de ore de stat în faţa calculatorului, răspunsul este corect :-)
6 mins
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
: sigur ca merge; de fapt, alt temen cred ca nici nu e, care sa mearga aici, ca vertigo e altceva
25 mins
|
agree |
Maria Diaconu
: De acord cu Mihai :-)
33 mins
|
agree |
eVerbum (X)
: For "vertigo", we have the Romanian "vertij", with the same definition as in English given by my Romanian medical dictionary.
10 hrs
|
agree |
Cornelia Serban
10 hrs
|
agree |
Elizabeth Rudin
10 hrs
|
agree |
Marcos1
14 hrs
|
agree |
Andrei Albu
15 hrs
|
agree |
Raluca Leonte (X)
1 day 13 hrs
|
agree |
ERIKA DAVID
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc."
2 hrs
vertigo
Şi "dizziness" este acceptabil, dar termenul medical este "vertigo".
Discussion