Glossary entry (derived from question below)
Sep 3, 2013 18:48
10 yrs ago
5 viewers *
Romanian term
(rad)
Romanian to English
Medical
Medical (general)
Contextul este:
"USG complex (rad) ORGANELE CAVITATII ABDOMINALE + OR"
"USG complex (rad) ORGANELE CAVITATII ABDOMINALE + OR"
Proposed translations
(English)
5 +1 | (radiografie) | Daniel Grigoras |
Change log
Sep 8, 2013 14:46: Daniel Grigoras changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "(rad)"" to ""(radiografie)""
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
(radiografie)
vezi ref.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-03 20:17:16 GMT)
--------------------------------------------------
link corect: http://www.german-diagnostic.md/file/PRICE/CDG - Price List ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-03 20:22:11 GMT)
--------------------------------------------------
a, trebuie să fie în Engleză; atunci e (X-ray)
"Physician Services
Service: X-Ray: Chest - Physician interpretation and technical imaging combined fee.
Fee: $44" ( http://www.healthcarebluebook.com/page_Results.aspx?id=137&d... )
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-03 20:17:16 GMT)
--------------------------------------------------
link corect: http://www.german-diagnostic.md/file/PRICE/CDG - Price List ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-03 20:22:11 GMT)
--------------------------------------------------
a, trebuie să fie în Engleză; atunci e (X-ray)
"Physician Services
Service: X-Ray: Chest - Physician interpretation and technical imaging combined fee.
Fee: $44" ( http://www.healthcarebluebook.com/page_Results.aspx?id=137&d... )
Note from asker:
Multumesc. Nu reusesc sa deschid linkul, din pacate, dar asa cred ca este. |
Sigur, (mi-am dat seama :) ), multumesc mult. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc fumos!"
Something went wrong...