Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
în persoana...în care s-a format
English translation:
...the German school which had molded him as conductor...
Romanian term
în persoana...în care s-a format
" Instinct de cea mai pură muzicalitate, în persoana maestrului [conductor name] se împerecheau într-un mod armonios caracteristicile școlii germane, în care s-a format, cu inspirația originii sale meridionale. "
I begun this sentence with:
"With the most natural musical instinct, [conductor name] combined the harmonious characteristics of the German schools, with [????-now the problem], with (or inspired by?) his southern origins."
My problem is that I am unsure whether there is some element of the conductor's personality being referred to here due to the words: "în persoana", so I do not know what "s-a format" should be - this is the connection which would make a difference in the English anyway.
3 +2 | ...the German school which had moulded him as conductor... | Catalina Tomescu |
Non-PRO (2): Annamaria Amik, Sandra & Kenneth Grossman
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
...the German school which had moulded him as conductor...
...just a thought, kind of twisted, I admit it...
agree |
Cosmin Băduleţeanu
10 hrs
|
thanks
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
: poate shaped in loc de moulded ar fi mai potrivit
15 hrs
|
Thanks. Cred ca ai dreptate, mould suna slightly rigid:)
|
Discussion
The idea is that the conductor's personality was a harmonious combination between the characteristics of the German school, in which he was formed/instructed (as a musician probably) and the inspiration of his southern origins...