Glossary entry

Romanian term or phrase:

a se opune slăbiciunii

English translation:

to fight the weakness

Added to glossary by Florin Ular
Jun 3, 2013 17:49
10 yrs ago
Romanian term

a se opune slăbiciunii

Romanian to English Other Poetry & Literature
El se sprijini in cot. Stranse din dinti pentru a se opune slabiciunii ce o simtea in bratul pe care se spijinea.
Change log

Jun 5, 2013 05:06: Florin Ular Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mihaela.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

crocox Jun 4, 2013:
Dimpotrivă, mi se pare că aspectul e pasiv, din moment ce nu poate face nimic concret ca să înlăture slăbiciunea, ci doar să o îndure, să-i reziste, să o suporte, strângând din dinţi. Adevărul este că varianta în română putea fi mai clară, acest 'opune' nefiind cea mai fericită alegere. Înţeleg foarte bine punctul dvoastră de vedere şi toate argumentele aduse şi vă mulţumesc încă o dată, căci toate sunt de folos. Mă opresc aici dar îmi susţin părerea.
withstand=1.to stand or hold out againstş resist or oppose,esp.successfully; 2.to stand in opposition, resist.
fight=to contend with or against in any manner: to fight despair (alegerea dvoastră, de rezistenţă activă, care ar implica o acţiune concretă din partea subiectului)
Florin Ular Jun 4, 2013:
Nu are importanță de ce natură este slăbiciunea. „To fight smth.” înseamnă „struggle against / try to overcome / be more powerful than..”; cu alte cuvinte, să-și învingă / depășească slăbiciunea, pe când „withstand” înseamnă să reziste, să nu se lase doborât - diferență de nuanță, dar clară.
Se poate spune că diferența de nuanță constă în aspectul activ, de implicare reprezentat de „fight” (a se opune / a lupta cu), față de aspectul pasiv al lui „withstand” (a suporta, a rezista).
Or, în textul de față, avem de-a face tocmai cu aspectul activ al acțiunii, acela de „struggle”, de a încerca să-și învingă slăbiciunea, nu de a-i rezista pasiv.
crocox Jun 4, 2013:
Mulţumesc pentru explicaţii. Totuşi, cele de mai sus sunt slăbiciuni umane, în general. Aici vorbim despre o slăbiciune a braţului. El strânge din dinţi pentru a o suporta, chiar dacă în text apare 'a se opune', şi 'a suporta' nu este sinonim cu 'a se opune', acesta este înţelesul, de acord?
weakness=1. the state or quality of being weak;lack of strength, firmness,vigor, or the like;feebleness.2.an inadequate or defective quality, as in a person's character;slight fault of defect.
Deşi sunt de acord că sună mai bine varianta dvoastră, diferenţa asta de nuanţă m-a făcut să optez pentru 'withstand'.
Un exemplu concludent: The study reported: "Participants who were instructed to tighten their muscles, regardless of which muscles they tightened-hand, finger, calf, or biceps-while trying to exert self-control demonstrated greater ability to withstand the pain, consume the unpleasant medicine, attend to the immediately disturbing but essential information, or overcome tempting foods."
http://www.telegraph.co.uk/science/science-news/8072887/Clen...
Florin Ular Jun 4, 2013:
Da, este o diferență, dar diferența este între „a suporta” și „a se opune”. Nu sunt sinonime. În engleză, a te opune (chiar și unei porniri, de exemplu), este „to fight”, cu sensul de „to struggle against”.

Exemple cu „fight one's weakness”: „A weakness is something that you fight, or try to hide inside you.” http://www.gotoquiz.com/what_is_your_weakness_1
„Fighting your weaknesses will require that you are mentally and emotionally aware at all times.” http://www.netplaces.com/self-esteem/subtraction/overcoming-...

crocox Jun 4, 2013:
Sunt de acord, se foloseşte "fight the pain", însă cu referire la folosirea unui mijloc de a lupta cu durerea (medicaţie, fizioterapie, alimentaţie, etc). In acest caz el strânge din dinţi pentru a suporta, a rezista, a se opune durerii. E o diferenţă, totuşi.

Proposed translations

+5
10 hrs
Selected

to fight the weakness

.
Peer comment(s):

agree Alexandranow
6 mins
agree wordbridge
1 hr
agree Svetlana Virjnevschi
3 hrs
agree Oana Precup
5 hrs
agree Nicolae Buzoianu
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
2 hrs

to withstand the weakness

A se opune=a rezista să se sprijine în braţ în ciuda slăbiciunii pe care o simţea.
withstand=with‧stand past tense and past participle withstood [transitive]
1 to be strong enough to remain unharmed by something such as great heat, cold, pressure etc [= resist, stand up to]:
http://www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1...
"Those who cursed withstood the pain longer and reported that it hurt less."
Peer comment(s):

agree Alexandranow
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search