Glossary entry

Romanian term or phrase:

Termen de rezolvare

English translation:

Resolve by

Added to glossary by meirs
Mar 23, 2011 08:58
13 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

Termen de rezolvare

Romanian to English Tech/Engineering Telecom(munications)
Nu sunt sigura daca experisa "Deadline for resolution" ar fi potrivita aici.

La echipamentele de electroalimentare de tip UPS, revenirea de pe unitatea "back-up" pe unitatea "main" nu se realizeaza corespunzator, in cazul restabilirii unitatii "main". Termen de rezolvare 30 iulie 2007.

si daca suna bine propozitia de mai jos

(The transfer from the “back-up” unit to the “main” unit is not performed properly for the electric equipment (UPS type) in what concerns the “main” units.)
Proposed translations (English)
4 +5 Resolve by
Change log

Apr 6, 2011 04:30: meirs Created KOG entry

Proposed translations

+5
45 mins
Selected

Resolve by

No need to mention "deadline" - "by" is enough. Full sentence would read IMHO:
Return from the “back-up” to the “main” unit is not performed properly for the power supply equipment (UPS type) when the “main” unit returns to online status.
(no need for "the" at the beginning, "restabilire" is return to online status)
Peer comment(s):

agree Julia Prazsmary
1 hr
TNX
agree Cosmin Băduleţeanu
3 hrs
TNX
agree Sandra & Kenneth Grossman : Backup fara liniuta. After recovery.
4 hrs
TNX
agree MMUK (X) : CP
12 hrs
TNX
agree Iosif JUHASZ
12 days
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search