Glossary entry

Spanish term or phrase:

afectar al resultado de actuaciones posteriores de comprobación o investigación.

English translation:

Affect the results of subsequent verification or investigation proceedings

Added to glossary by lorenab23
Sep 12, 2009 01:15
14 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

afectar al resultado de actuaciones posteriores de comprobación o investigación.

Spanish to English Law/Patents Business/Commerce (general)
How do you say this in English? The Spanish is the original.

El presente certificado se expide a petición del interesado, tiene carácter POSITIVO y una validez de seis meses contados desde la fecha de su expedición, se expide al efecto exclusivo mencionado y no origina derechos ni expectativas de derechos en favor del solicitante ni de terceros, no pudiendo ser invocado a efectos de interrupción o de paralización de plazos de caducidad o prescripción, ni servirá de medio de notificación de los expedientes a los que pudiera hacer referencia, sin que su contenido pueda afectar al resultado de actuaciones posteriores de comprobación o investigación.

This certificate is issued at the request of the petitioner, is favorable and is valid for six months starting from the date of issuance. This certifícate is issued for the above mentioned purposes and does not grant the applicant or third parties any rights or benefits. This certifícate may not be used for the purposes of extending or cancelling timelines. This certificate may not serve as a means to notify those referenced in this document of records without the contents affecting the results of previous actions of confirmation or investigation
Change log

Sep 26, 2009 23:17: lorenab23 Created KOG entry

Proposed translations

+6
30 mins
Selected

Affect the results of subsequent verification and investigation proceedings

Good luck :-)

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-09-12 01:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should be "or" not "and"
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes : yes, or "verifications or investigations", leaving out "proceedings."
22 mins
Yes, thank you Jessica
agree Maria Mastruzzo
34 mins
Thank you Maria
agree De Novi
1 hr
Thank you Zanne Sannestam, cool name!
agree Andy Carr : I'd leave out proceedings, too. I'd change issueance to issue, the whole paragraph is clunky enough without visiting "issuance" upon it.
5 hrs
Thank you Andy
agree eski : Well put! :))
16 hrs
Thank you so much eski, nice to see you again :-)
agree Ruth Ramsey
2 days 9 hrs
Thank you Ruth, have a good week!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins

affect the later results of proceedings for proof or investigation

sin que su contenido pueda afectar al resultado de actuaciones posteriores de comprobación o investigación = and the contents hereof shall not affect the later results of proceedings for proof or investigation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search