Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
equilibrio juridico
English translation:
legal fairness/balance
Added to glossary by
Terry Burgess
Mar 6, 2008 20:14
16 yrs ago
Spanish term
equilibrio juridico
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
banking law
OBJETIVOS
Velar por el "equilibro juridico" entre el sistema bancario y sus clientes.
Is this "legal fairness" or "legal balance"? Any other suggestions? Am very grateful for any help ...
Velar por el "equilibro juridico" entre el sistema bancario y sus clientes.
Is this "legal fairness" or "legal balance"? Any other suggestions? Am very grateful for any help ...
Proposed translations
(English)
4 +3 | legal fairness/justness/honesty | Terry Burgess |
4 +3 | legal balance | Karina Fabrizzi |
Change log
Mar 20, 2008 20:36: Terry Burgess Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
legal fairness/justness/honesty
Given the context of "banks", I definitely believe "fairness" is the right word..but I've added a couple of options which might also fit your context.
Luck:-)
Luck:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
1 min
legal balance
yo me inclinaría por esta
Peer comment(s):
agree |
Nelida Kreer
: Totalmente. La frase podría ir: "seek to strike a legal balance between.....". Es lo que se me ocurrió de entrada. Saludos.
42 mins
|
agree |
Clifford Schisler
15 hrs
|
agree |
Beatriz Galiano (X)
1 day 19 hrs
|
Something went wrong...