Glossary entry

Spanish term or phrase:

...se me fue la mano...

English translation:

go too far, overdo it

Added to glossary by Leopoldo Gurman
Apr 22, 2005 16:44
19 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

...se me fue la mano...

Spanish to English Other Linguistics Regular or street language (informal)
Both US and UK, please. Like "I over did it..." or anything better. TKS.

Discussion

Non-ProZ.com Apr 22, 2005:
Katty: Exacto, Katty. Esa es mi pregunta, con el sentido que explicas, pero me gustar�a el lenguaje de calle para esta expresi�n tanto en ingl�s americano como en brit�nico. Much�sico gusto en saludarte. Un abrazo.
Katty Ossa Apr 22, 2005:
al menos en Ecuador cuando decimos "se me fue la mano" es que te excediste haciendo algo, mas no que algo se salio de tu control....... decimos, se me fue la mano al castigarlo, al exharle azucar al cafe, o sea lo hice de mas.

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

go too far, overdo it

Longmans advanced:
írsele ( a alguien ) la mano ( con algo ): ( echar demasiado ) put too much ( sth ) in, ( pasarse ) go too far, overdo it, ( resbalársele algo, lit ) slip through one’s fingers

Saludos! =:)
Peer comment(s):

agree María Teresa Taylor Oliver : La verdad es que, sin más contexto, me gustan más tus opciones :o)
1 min
Gracias María Teresa! Yo me quedé pensando en tu opción, que fué lo primero que me vino a la mente, y creo que también va, pero no da la idea de responsabilidad sobre el asunto. Sin más contexto... =:)
agree Katty Ossa : Yes! esto es lo que queria decir..............
2 mins
Gracias Katty! =:)
agree George Rabel : apretaste
7 mins
Gracias y saludos, George! =:)
agree Alejandra Vega : La que más me gusta es "go to far", creo que es el sentido exacto de la expresión en español. Un saludo, Leopoldo!!
23 mins
Muchas gracias nuevamente! =:)
agree Gabriela Rodriguez
30 mins
Gracias Gaby! =:)
agree Marcelo González
2 hrs
Gracias Marcelo! =:)
agree Clara Nino
2 hrs
Muchas gracias, clisaz! =:)
agree Lisa Russell
8 hrs
Gracias Lisa! =:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Millón de gracias desde Medellín, Leo. Cuídate."
+4
6 mins

...I went a bit over the top // I overdid it // I went a bit too far

saludos!
Peer comment(s):

agree J. Sanchez : I went over the top is the one I have used
2 mins
Gracias, Chivas!!
agree María Teresa Taylor Oliver : También me gustan tus opciones :)
6 mins
Muchas gracias, María Teresa!! =))
agree Gabriela Rodriguez
27 mins
Gracias, gaby31!
agree Miguel Falquez-Certain
1 hr
Gracias, Nigelguy!! =)
Something went wrong...
4 hrs

went overboard

no sé bien el contexto, pero go overboard es "do or say too much because you are too eager or excited". no serviría para un exceso negativo, pero bueno, es una opción. suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search