Nov 9, 2010 02:38
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
"MANTENIMIENTO HOSPITAL"
Spanish to English
Medical
Medical: Health Care
This is in the header of a fax as if it were the sender. The subject of the fax is medical reports from Navarra. Could this be "Hospital Support"? "Hospital Operations"? "Hospital Records"? Maybe the name of a Hospital... any guesses? or perhaps you know...
Proposed translations
(English)
3 +1 | HOSPITAL MAINTENANCE (DEPARTMENT) | Carolina Fryd (X) |
2 | "HOSPITAL ADMIN" | James A. Walsh |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
HOSPITAL MAINTENANCE (DEPARTMENT)
Could it be a Division/Department of the Hospital in charge of Maintenance? (as in the websites below)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-11-09 02:46:49 GMT)
--------------------------------------------------
Hospital Maintenance is responsible for the operation and maintenance of lighting, plumbing, electrical distribution, air conditioning / heating systems, and finishes of all Hospital buildings. (http://www.fab.uab.edu/HospMain.ASP)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-11-09 02:46:49 GMT)
--------------------------------------------------
Hospital Maintenance is responsible for the operation and maintenance of lighting, plumbing, electrical distribution, air conditioning / heating systems, and finishes of all Hospital buildings. (http://www.fab.uab.edu/HospMain.ASP)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Carolina."
30 mins
"HOSPITAL ADMIN"
Dunno, just trying to imagine what this could be. The fact that it's assigned to the "sender" of the fax makes me think that this is some generic name assigned to the fax service of that particular hospital, and that this name was assigned by someone not necessarily attached to the hospital (more likely the Telecoms company that installed the fax service, hence the non-meaningful title). Just stabbing in the dark here, but that's my two cents worth...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-11-09 03:13:42 GMT)
--------------------------------------------------
I take it "MANTENIMIENTO HOSPITAL" was originally in CAPS? Which makes me think it a dept title...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-11-09 03:13:42 GMT)
--------------------------------------------------
I take it "MANTENIMIENTO HOSPITAL" was originally in CAPS? Which makes me think it a dept title...
Note from asker:
Thanks James! |
Discussion