Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
licenciado
English translation:
BA / BSC
Added to glossary by
D.A. Gwyn-Jones
Jul 9, 2009 12:37
14 yrs ago
31 viewers *
Spanish term
licenciado
Spanish to English
Medical
Psychology
At the bottom of a psychological report, the psychologist identifies herself as Lic. Juana Perez Montez. (not real name)
I have gone through all the questions previously asked on ProZ, and all the entries in the glossaries.
I understand the concept of licenciado, but in this case, am not sure whether the correct usage would be Dr. Juana Perez Montez, or Juana Perez Montez, B.A. I presume the latter as we don't know if she is a doctor yet.
Thanks!!
Patsy Weist
I have gone through all the questions previously asked on ProZ, and all the entries in the glossaries.
I understand the concept of licenciado, but in this case, am not sure whether the correct usage would be Dr. Juana Perez Montez, or Juana Perez Montez, B.A. I presume the latter as we don't know if she is a doctor yet.
Thanks!!
Patsy Weist
Proposed translations
(English)
4 +3 | BA / BSC | D.A. Gwyn-Jones |
3 +5 | Name, Psychologist | ELIZABETH OROZC |
3 | Lic. Juana Perez Montez | Carlos Segura |
Change log
Jul 15, 2009 16:30: D.A. Gwyn-Jones Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
BA / BSC
Literally means graduate which would be BA, BSC depending on degree
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all the answers. After much thought, I chose this answer for my translation.
Thanks again!
Patsy Weist"
+5
9 mins
Name, Psychologist
I would write the person's name and psychologist
Peer comment(s):
agree |
Rafael Molina Pulgar
21 mins
|
Gracias Rafael
|
|
agree |
Liliana Galiano
36 mins
|
Thanks Multitran
|
|
agree |
Xenia Wong
39 mins
|
Thanks Xenia
|
|
agree |
Richard McDorman
: Oh, I totally agree. This is an excellent work-around for this common cultural conundrum! Well done!
56 mins
|
Thanks Richard
|
|
agree |
Rita Tepper
1 hr
|
Thanks Rita
|
|
neutral |
Jan Castillo
: Becoming a psychologist would require a different level in different countries. In the U.S., for example, a person just graduating from college would probably not consider him/herself to be a psychologist. In Mexico it is different. First answer is better
3 days 8 hrs
|
6 hrs
Spanish term (edited):
Lic. Juana Perez Montez
Lic. Juana Perez Montez
Although your question is headed "licenciado", you seem to be asking specifically about how to translate "Lic. Juana Perez Montez" at the bottom of the report (presumably next to the signature).
I would leave it unchanged. Bear in mind that titles like "Lic." or "Ing." are used in front of names in some Spanish-speaking countries much like Mr., Mrs., Ms. and Dr. are used in English. It is possible, and perhaps even very likely, that this professional will expect to be addressed with the title "Lic.", so I would leave it there.
I would also like to add a further note. At least comparing Spain with England, I think a "licenciatura" would be closer to a master's degree (MA, MSc...) than to a bachelor's degree (BA, BSc...). However, this might not be directly applicable to the particular circumstances of this translation job.
Good Luck!
I would leave it unchanged. Bear in mind that titles like "Lic." or "Ing." are used in front of names in some Spanish-speaking countries much like Mr., Mrs., Ms. and Dr. are used in English. It is possible, and perhaps even very likely, that this professional will expect to be addressed with the title "Lic.", so I would leave it there.
I would also like to add a further note. At least comparing Spain with England, I think a "licenciatura" would be closer to a master's degree (MA, MSc...) than to a bachelor's degree (BA, BSc...). However, this might not be directly applicable to the particular circumstances of this translation job.
Good Luck!
Something went wrong...