Glossary entry

Spanish term or phrase:

recursos multimedia

German translation:

Multimedia_Ressourcen

Added to glossary by Wolf Kux
Jan 22, 2011 19:52
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

recursos multimedia

Spanish to German Tech/Engineering Computers (general)
¿Cómo se designa "recursos multimedia" en alemán?
contexto: Se definen como recursos de Multimedia (imágenes, animaciones, fotografías, sonidos, fondos, videos, etc) que se descargan de diversas fuentes (Internet, CDs, etc.) para editarlos y utilizarlos como complemento en otros proyectos.
Proposed translations (German)
4 +1 Multimedia_Ressourcen
Change log

Feb 1, 2011 21:25: Wolf Kux Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): opolt

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

Multimedia_Ressourcen

hth

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2011-01-23 14:02:21 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Multimedia-Ressourcen
Peer comment(s):

neutral Konrad Schultz : mit Bindestrich statt Unterstrich
1 hr
agree Margret Izquierdo : genau, mit Bindestrich
14 hrs
neutral Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Mit Bindestrich (Multimedia-Ressourcen) oder in einem Wort (Multimediaressourcen).
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search