Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Caña de lomo iberico
German translation:
Luftgetrockner, (ausgebeinter) Kotelettstrang vom iberischen Schwein
Added to glossary by
valeriefrance
May 3, 2008 04:07
16 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
Caña de lomo iberico
Spanish to German
Other
Cooking / Culinary
Carta de restaurant
kann mir zwar schon vorstellen was das ist, weiss aber nicht wie es heisst....kann mir da jemand weiterhelfen?danke!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
5 hrs
Selected
Luftgetrockner, (ausgebeinter) Kotelettstrang vom iberischen Schwein
Lomo = ausgebeinter Kotelettstrang
Caña de lomo = luftgetrocknet, wie jamón serrano
ibérico = nicht vom rosa Hausschwein, sondern vom schwarzen iberischen Schwein
Caña de lomo = luftgetrocknet, wie jamón serrano
ibérico = nicht vom rosa Hausschwein, sondern vom schwarzen iberischen Schwein
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
2 hrs
Getrocknete Schweinelende ( aus Spanien )
na ob das jetzt perfekt ist...
habs schon gegegessen, aber den Namen in Deutsch?...
habs schon gegegessen, aber den Namen in Deutsch?...
-1
5 hrs
Luftgetrocknetes Filetstück vom iberischen Eichelschwein
Una sugerencia.
Peer comment(s):
disagree |
Martin Kreutzer
: Lomo ist kein Filetstück und das iberische Schwein kann Eicheln fressen oder nicht. Wenn das der Fall ist, wird der Schinken/Lomo "ibérico bellota" genannt.
7 hrs
|
4 days
Iberische Schweinelende
Es gibt da gewisse Unterschiede, unter anderem:
de bellota: die Schweine werden in den letzten Wochen mit Eicheln gefüttert.
de recebo: die Menge an Eicheln ist wesentlich geringer
de bellota: die Schweine werden in den letzten Wochen mit Eicheln gefüttert.
de recebo: die Menge an Eicheln ist wesentlich geringer
Something went wrong...