Glossary entry

Spanish term or phrase:

Caña de lomo iberico

German translation:

Luftgetrockner, (ausgebeinter) Kotelettstrang vom iberischen Schwein

Added to glossary by valeriefrance
May 3, 2008 04:07
16 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

Caña de lomo iberico

Spanish to German Other Cooking / Culinary Carta de restaurant
kann mir zwar schon vorstellen was das ist, weiss aber nicht wie es heisst....kann mir da jemand weiterhelfen?danke!

Proposed translations

5 hrs
Selected

Luftgetrockner, (ausgebeinter) Kotelettstrang vom iberischen Schwein

Lomo = ausgebeinter Kotelettstrang
Caña de lomo = luftgetrocknet, wie jamón serrano
ibérico = nicht vom rosa Hausschwein, sondern vom schwarzen iberischen Schwein
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
2 hrs

Getrocknete Schweinelende ( aus Spanien )

na ob das jetzt perfekt ist...
habs schon gegegessen, aber den Namen in Deutsch?...
Something went wrong...
-1
5 hrs

Luftgetrocknetes Filetstück vom iberischen Eichelschwein

Una sugerencia.
Peer comment(s):

disagree Martin Kreutzer : Lomo ist kein Filetstück und das iberische Schwein kann Eicheln fressen oder nicht. Wenn das der Fall ist, wird der Schinken/Lomo "ibérico bellota" genannt.
7 hrs
Something went wrong...
4 days

Iberische Schweinelende

Es gibt da gewisse Unterschiede, unter anderem:
de bellota: die Schweine werden in den letzten Wochen mit Eicheln gefüttert.
de recebo: die Menge an Eicheln ist wesentlich geringer
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search