Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
asientos manuales/automáticos
German translation:
manuelle/elektronische Buchungen/Eintragungen
Spanish term
asientos manuales/automáticos
Es geht u.a. um:
"Cobros no identificados (cliente no identificado)"
Unter "Contabilizar cobros no identificados" steht:
"Has comunicado el asiento a contabilizar?"
und darunter:
"Registro de **asientos manuales**"
"Manuelle/automatische Posten" ist im Dt. nicht üblich.
Frage 1: Heißt das "manuelle Posten" bei Oracle?
Frage 2: Ich würde sonst mit "manuell/elektronisch bearbeitet" arbeiten. Ist das korrekt? Habt ihr einen besseren Vorschlag?
4 +3 | manuelle/elektronische Buchungen | Ruth Wöhlk |
Jul 14, 2008 12:19: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "asientos manuales/automáticos"" to ""manuelle/elektronische Buchungen""
Jul 17, 2008 11:09: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "asientos manuales/automáticos"" to ""manuelle/elektronische Buchungen""
Discussion