This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 27, 2005 19:24
19 yrs ago
Spanish term

cuadro del ángulo

Spanish to German Other Education / Pedagogy Certificate
Stempel auf Bescheinigung aus Mexiko:

AL CONTESTAR ESTE OFICIO, CÍTENSE LOS DATOS CONTENIDOS EN EL CUADRO DEL ÁNGULO SUPERIOR DERECHO.

Reicht es, einfach "oben rechts" zu schreiben? Beispielsweise:

ANTWORTEN AUF DIESES SCHREIBEN BITTE UNTER ANGABE DER INFORMATIONEN OBEN RECHTS
Proposed translations (German)
4 oben genannten

Discussion

Non-ProZ.com Mar 3, 2005:
Durch den Aktualisieren-Button hat sich mein letzter Kommentar vervielf�ltigt; so war das eigentlich nicht gedacht.
Bei der einzigen Antwort fehlt mir das "rechts". Da der Stempel ganz unten auf dem Blatt steht, w�rde sich dieser Satz dann auf den gesamten Text beziehen - das geht nicht.
Ich habe es deshalb bei "oben rechts" belassen, und die Kollegin, die mir die �bersetzung beglaubigt hat, hat es abgesegnet.
Vielen Dank an alle f�rs Mitraten.
Non-ProZ.com Feb 28, 2005:
Andr� Ja, es gibt einen Betreff - "constancia de estudios", was ich mit "Schulbescheinigung" �bersetzt habe - und der befindet sich grob gesehen, neben diversen anderen Angaben, auch im oberen rechten Viertel des Blattes.
Ein "Feld" kann es aber auf keinen Fall sein, denn der Text ist mit Schreibmaschine geschrieben. Es gibt auch keinen Rahmen o. �.
Im Cache von Google habe ich diesen Satz auch gefunden: http://216.239.59.104/search?q=cache:kIe094byIAEJ:www.salud....
Der Originaltext scheint entfernt worden zu sein, dadurch wird der Stand leider nicht deutlich. Offensichtlich handelt es sich aber um eine Standardphrase (sie steht in meinem Text ja auch in einem Stempel), die vielleicht ohne R�cksicht auf das Layout des betreffenden Textes verwendet wird. Dadurch ist nat�rlich nicht klar, welche Angaben gemacht werden sollen � ist aber f�r meine �bersetzung auch nicht so wichtig, denn keiner aus Deutschland wird auf dieses Schreiben antworten.
André Höchemer Feb 28, 2005:
Vielleicht ist "Betreff", "Unser GZ", "Aktennr.", etc. gemeint - gibt es das auf der Bescheinigung? GGf. k�nnte es sich auch um ein nicht angezeigtes spezielles Textfeld handeln, passiert manchmal bei Word (schau mal unter Vorschau/Ansicht nach).
Non-ProZ.com Feb 27, 2005:
Ist schon richtig, nur ist da kein Feld - blo� eine Anschrift.
Karlo Heppner Feb 27, 2005:
des Feldes /in dem Feld in der oberen rechten Ecke.

Proposed translations

22 hrs
Spanish term (edited): cuadro del �ngulo

oben genannten

ANTWORTEN AUF DIESES SCHREIBEN BITTE UNTER ANGABE DER oben genannten INFORMATIONEN
-wäre eine Möglichkeit, das Problem zu lösen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search