Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
bono asistencial
German translation:
Fürsorgezuschuss
Added to glossary by
Bine73
Apr 3, 2020 08:14
4 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
bono asistencial
Spanish to German
Bus/Financial
Human Resources
Rentenleistungen
Es geht um eine Rentenbescheinigung einer Universität in Venezuela.
"Adicionalmente percibe por concepto de Bono Asistencial Bs. XY, establecido según Decreto Nro. 3.997 publicado en Gaceta Extraordinaria Nro. 6.484 de ..."
Im nächsten Satz kommen auch noch ein "Bono Recreacional " und ein "Bono de Fin de año" vor.
Kann ich das jeweils mit "Bonus" übersetzen, also in diesem Fall "Unterstützungsbonus"?
Für mich klingt "Bonus" (ähnlich wie "Prämie") so nach einem Anreizsystem, was hier ja nicht der Fall ist.
Vielen Dank im Voraus, falls jemand eine Lösung weiß.
Bine73
"Adicionalmente percibe por concepto de Bono Asistencial Bs. XY, establecido según Decreto Nro. 3.997 publicado en Gaceta Extraordinaria Nro. 6.484 de ..."
Im nächsten Satz kommen auch noch ein "Bono Recreacional " und ein "Bono de Fin de año" vor.
Kann ich das jeweils mit "Bonus" übersetzen, also in diesem Fall "Unterstützungsbonus"?
Für mich klingt "Bonus" (ähnlich wie "Prämie") so nach einem Anreizsystem, was hier ja nicht der Fall ist.
Vielen Dank im Voraus, falls jemand eine Lösung weiß.
Bine73
Proposed translations
(German)
3 +1 | Beihilfe/Unterstützung/Zuschuss | Katja Schoone |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
Beihilfe/Unterstützung/Zuschuss
Denke, dass hier das Äquivalent zum englischen "grant" gesucht ist.
Peer comment(s):
agree |
Arthur Pahl
: Das sind Gutscheine aus der sozialen Unterstützung vom Staat, so sehe ich das.
18 mins
|
Danke.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, ich habe mich für den Zuschuss entschieden!"
Discussion
Zur Vollständigkeit noch der Folgesatz: "Asi mismo se cancela por concepto de Bono Recreacional el equivalente a XX días, y por bono de Fin de año el equivalente a YY días, de sueldo integral cada uno, con la clausula N° 61 y clausula N° 62 de la III Convención colectiva única de trabajadores del sector universitario". Es geht, wie gesagt, um eine Rentenbescheinigung einer Uni.