Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
letras españolas
German translation:
spanische Staatsanleihen kurzer Laufzeiten
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 9, 2015 09:53
8 yrs ago
Spanish term
letras españolas
Spanish to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Las rentabilidades de las ***letras españolas*** a 12 meses está en 0,04%; el Euribor 12 meses en 0,16%; el tipo de interés de los depósitos por debajo del 0,4%, y los pagarés de empresas no financieras (que se emiten muy ocasionalmente) ofrecen rentabilidades cercanas al 1,2% a 12 meses.
Wie würdet ihr hier "letras españolas" übersetzen? Was genau sind das für Instrumente? Den restlichen Satz habe ich so gelöst:
Im 12-Monatssegment werden ***letras españolas*** derzeit mit 0,04% verzinst, der Euribor liegt bei 0,16%, und die (nur sehr selten emittierten) Commercial Papers von Nicht-Finanzunternehmen werfen Renditen im Bereich von 1,2% ab. Auch der Einlagenzins ist sehr niedrig und liegt bei unter 0,4%.
Wie würdet ihr hier "letras españolas" übersetzen? Was genau sind das für Instrumente? Den restlichen Satz habe ich so gelöst:
Im 12-Monatssegment werden ***letras españolas*** derzeit mit 0,04% verzinst, der Euribor liegt bei 0,16%, und die (nur sehr selten emittierten) Commercial Papers von Nicht-Finanzunternehmen werfen Renditen im Bereich von 1,2% ab. Auch der Einlagenzins ist sehr niedrig und liegt bei unter 0,4%.
Change log
Sep 14, 2015 08:04: Olaf Reibedanz Created KOG entry
Discussion
Je nach Laufzeit unterscheidet man also "letras del estado" (Staatsanleihen kurzer Laufzeiten), "bonos del estado" (Staatsanleihen mittlerer Laufzeiten) und "obligaciones del estado" (Staatsanleihen langer Laufzeiten).
Du hattest also Recht :-)