Glossary entry

Spanish term or phrase:

animación decorativa

German translation:

Animation

Added to glossary by Daniel Gebauer
Dec 12, 2007 20:54
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

animación decorativa

Spanish to German Tech/Engineering IT (Information Technology) Webdesign
Aus der technischen Beschreibung einer spanischen Website (Excel-Liste ohne Kontext):

aplicación.flash.nombre = Animación decorativa
aplicacion.flash.descripcion = Animación decorativa de la sección

Ich stelle mir vor, dass es sich dabei um bewegte Bilder handelt - aber wie heissen die auf Fachdeutsch?

Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations (German)
3 Animation
Change log

Dec 14, 2007 15:59: Daniel Gebauer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "animación decorativa"" to ""Animation""

Discussion

Katja Schoone Dec 12, 2007:
:-) Na dann hast du nix von mir zu befürchten!
Daniel Gebauer (asker) Dec 12, 2007:
Das würde ich nie tun ;-))
Katja Schoone Dec 12, 2007:
Halte ich für eine gute Idee.

Du hast nix gut zu machen, das kommt schon mal vor. Namen sind Schall und Rauch ;-) Ich nehme es Männern nur übel, wenn sie mein Gesicht vergessen, wenn sie mich einmal gesehen haben ;-)
Daniel Gebauer (asker) Dec 12, 2007:
Katja, wie kann ich das wieder gut machen?
Daniel Gebauer (asker) Dec 12, 2007:
Danke Katrin! Vielleicht einfach nur Animation? Den Programmierern solte es doch eigentlich egal sein, ob es sich um eine dekorative oder eine substanzielle Animation handelt?!
Katja Schoone Dec 12, 2007:
darfst du ruhig erfinderisch kreativ tätig werden und musst nicht nach einem terminus technicus suchen ;-)
imho ;-)
Katja Schoone Dec 12, 2007:
Die Google-Suche des spanischen Begriffs lässt mich zweifeln, dass es sich dabei um ein "fachspanisches" Wort handelt. Einziger exakter Treffer bei einem Unternehmen, dass sich "eventos y espectáculos" nennt. Eine eher unseriöse Quelle. Daher denke ich

Proposed translations

1 day 14 hrs
Selected

Animation

Mir fällt wirklich nichts Besseres ein - "Animation als Gestaltungselement" oder so klingt nicht gut.
Es geht auf jeden Fall um Animation im Sinne von bewegten Bildern und nicht um Alleinunterhalter im Club Med! "Decorativa" soll wohl heißen, dass es um eine Illustration oder irgendein Gestaltungselement geht und nicht um eine funktionelle Animation.
Ich bin selbst Animator, (nicht Animateur, hehe) und kann dir versichern, dass ich den Begriff noch nie zuvor gesehen habe. Ist sicher kein Fachausdruck, zumindest nicht im grafischen Bereich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag19 Stunden (2007-12-14 16:33:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Manche Leute drücken sich halt gern kompliziert aus. Danke auch, Daniel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Urs! Das ist jetzt schon der zweite Begriff vom selben Kunden, der in Webdesignerkreisen und bei Google unbekannt ist."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search