Glossary entry

Spanish term or phrase:

arquitecto superior

German translation:

hier: Projektleiter; Projektleiter (leitender Bauingenieur)

Added to glossary by Werner Walther
Nov 26, 2011 13:12
12 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

arquitecto superior

Spanish to German Law/Patents Law (general) Protokoll einer Eigentümerversammlung
In dem Protokoll einer Eigentümerversammlung heißt es:

Estudio y Aprobación de los presupuestos para realizar la obra referente a las deficiencias de obra de la demanda y su forma de pago

Se presenta la abogada XXX y explica la situación actual de la demanda. En realidad, lo que ocurre es lo siguiente: Se ha dictado sentencia condenando a las demandadas de forma solidaria a reparar los defectos constructivos de que adolece la Comunidad. El **Arquitecto Superior** ha sido el único que ha recurrido la sentencia pero todavía no le han concedido plazo para presentar el recurso.

Weiss jemand, wie dieser Architekt auf Deutsch heißt?

Vielen Dank im Voraus
Change log

Nov 28, 2011 17:43: Werner Walther Created KOG entry

Discussion

Ruth Wöhlk Nov 26, 2011:
leitender Architekt war auch mein erster Gedanke
Werner Walther Nov 26, 2011:
Das ist natürlich auch eine gute Lösung ... ... einfach 'der Architekt' oder 'leitende Architekt'.
Karin Hinsch (asker) Nov 26, 2011:
@Werner Genau. Im Text werden auch keine weiteren Angaben diesbezüglich gemacht. Daher tendiere ich im Augenblick dazu, es einfach bei "Architekt" zu belassen.
Werner Walther Nov 26, 2011:
@Karin als Fragestellerin Ich suche es Dir heraus, ein bisschen Geduld, o.k.?

Wir unterscheiden auch noch zwischen dem (mehr künstlerisch-kreativen) Architekt und dem mathematisch-technischen Bauingenieur. Das ist auf Deutsch nicht immer ganz klar und auf Spanisch auch nicht!

Es könnte sich dann auch noch funktional um einen Bauleiter oder Projektleiter handeln, mit einer dieser angeführten Ausbildungen als Grundlage seiner Berufsausübung.
Karin Hinsch (asker) Nov 26, 2011:
@Ruth, Werner Vielen Dank für Eure hilfreichen Beiträge. Ich denke, es geht hier um den von Werner erwähnten akademischen Titel des "Arquitecto Superior". Aber wie wäre das deutsche Pendant dazu?
Werner Walther Nov 26, 2011:
.... Es gibt Anzeichen dafür, dass es in Spanien so ähnlich wie bei uns vom Diplom zum Master einen neuen akademischen Titel 'Architecto Superior' (wohl Universitätsabschluss Masterebene) geben könnte, im Gegensatz zu Architekten aus der Praxis, von Berufsfachschulen oder FHs.
Werner Walther Nov 26, 2011:
El Arquitecto Superior .... .... wird doch nicht etwa der Liebe Gott sein?
Wenn nicht, gibt es im Kontext Anzeichen dafür, dass das ein Gutachter, Sachverständiger oder vom Gericht beauftragter Vermittler/Schlichter sein könnte?
Ruth Wöhlk Nov 26, 2011:
si este arquitecto es el jefe de varios arquitectos de una empresa de construcción, sería posible llamarle "Arquitecto Senior"

Proposed translations

1 hr
Selected

Projektleiter / Projektleiter für unsere Wohnanlage usw.


Projektleiter als leitender Bauingenieur - darauf, also auf die Funktion tippe ich und nicht auf die Ausbildung.

In dem genannten Kontext wäre das hier meine Lösung.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-11-26 14:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

Beispiel TU Dortmund - Studiengänge

Architektur und Städtebau B.Sc. / Architektur und Städtebau M.Sc. Architektur und Städtebau Diplom (auslaufend)
Bauingenieurwesen B.Sc.
Konstruktiver Ingenieurbau M.Sc.
Bauingenieurwesen Diplom (auslaufend)

Von keiner dieser Bezeichnungen kann man sagen, dass sie sich schon durchgesetzt hätte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-11-26 15:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

PS/PS:

Es bleibt dabei: Projektleiter, eventuell beim ersten Mal einführen als "Projektleiter (leitender Bauingenieur)", da meine Vermutung ohne Kontext ist, dass eher bautechnische Aufgaben Gegenstand eines Rechtsstreits sind als architektonisch-künstlerische Aspekte.
Note from asker:
Das wäre eine gute Lösung.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Werner"
+1
27 mins

Senior Architekt

Wenn bei Job-Anzeigen "Arquitecto superior" gefordert ist, dann sind das zumeist Architekten mit mehr als 10-jähriger Berufserfahrung. Das ist mit Senior Architekt am besten zu übersetzen.
Peer comment(s):

agree Emiliano Pantoja
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search