Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
arquitecto superior
German translation:
hier: Projektleiter; Projektleiter (leitender Bauingenieur)
Added to glossary by
Werner Walther
Nov 26, 2011 13:12
12 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
arquitecto superior
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Protokoll einer Eigentümerversammlung
In dem Protokoll einer Eigentümerversammlung heißt es:
Estudio y Aprobación de los presupuestos para realizar la obra referente a las deficiencias de obra de la demanda y su forma de pago
Se presenta la abogada XXX y explica la situación actual de la demanda. En realidad, lo que ocurre es lo siguiente: Se ha dictado sentencia condenando a las demandadas de forma solidaria a reparar los defectos constructivos de que adolece la Comunidad. El **Arquitecto Superior** ha sido el único que ha recurrido la sentencia pero todavía no le han concedido plazo para presentar el recurso.
Weiss jemand, wie dieser Architekt auf Deutsch heißt?
Vielen Dank im Voraus
Estudio y Aprobación de los presupuestos para realizar la obra referente a las deficiencias de obra de la demanda y su forma de pago
Se presenta la abogada XXX y explica la situación actual de la demanda. En realidad, lo que ocurre es lo siguiente: Se ha dictado sentencia condenando a las demandadas de forma solidaria a reparar los defectos constructivos de que adolece la Comunidad. El **Arquitecto Superior** ha sido el único que ha recurrido la sentencia pero todavía no le han concedido plazo para presentar el recurso.
Weiss jemand, wie dieser Architekt auf Deutsch heißt?
Vielen Dank im Voraus
Proposed translations
(German)
3 | Projektleiter / Projektleiter für unsere Wohnanlage usw. | Werner Walther |
4 +1 | Senior Architekt | Alexander Noethlich |
Change log
Nov 28, 2011 17:43: Werner Walther Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Projektleiter / Projektleiter für unsere Wohnanlage usw.
Projektleiter als leitender Bauingenieur - darauf, also auf die Funktion tippe ich und nicht auf die Ausbildung.
In dem genannten Kontext wäre das hier meine Lösung.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-11-26 14:48:27 GMT)
--------------------------------------------------
Beispiel TU Dortmund - Studiengänge
Architektur und Städtebau B.Sc. / Architektur und Städtebau M.Sc. Architektur und Städtebau Diplom (auslaufend)
Bauingenieurwesen B.Sc.
Konstruktiver Ingenieurbau M.Sc.
Bauingenieurwesen Diplom (auslaufend)
Von keiner dieser Bezeichnungen kann man sagen, dass sie sich schon durchgesetzt hätte.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-11-26 15:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
PS/PS:
Es bleibt dabei: Projektleiter, eventuell beim ersten Mal einführen als "Projektleiter (leitender Bauingenieur)", da meine Vermutung ohne Kontext ist, dass eher bautechnische Aufgaben Gegenstand eines Rechtsstreits sind als architektonisch-künstlerische Aspekte.
Note from asker:
Das wäre eine gute Lösung. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Werner"
+1
27 mins
Senior Architekt
Wenn bei Job-Anzeigen "Arquitecto superior" gefordert ist, dann sind das zumeist Architekten mit mehr als 10-jähriger Berufserfahrung. Das ist mit Senior Architekt am besten zu übersetzen.
Discussion
Wir unterscheiden auch noch zwischen dem (mehr künstlerisch-kreativen) Architekt und dem mathematisch-technischen Bauingenieur. Das ist auf Deutsch nicht immer ganz klar und auf Spanisch auch nicht!
Es könnte sich dann auch noch funktional um einen Bauleiter oder Projektleiter handeln, mit einer dieser angeführten Ausbildungen als Grundlage seiner Berufsausübung.
Wenn nicht, gibt es im Kontext Anzeichen dafür, dass das ein Gutachter, Sachverständiger oder vom Gericht beauftragter Vermittler/Schlichter sein könnte?