Glossary entry

Spanish term or phrase:

"exento de timbre y papel sellado"

German translation:

von Gebührenmarke und Stempelpapier ausgenommen/nicht erforderlich

Added to glossary by ibz
Mar 7, 2005 08:00
19 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

"exento de timbre y papel sellado"

Spanish to German Law/Patents Law (general)
Bei einem Auszug aus dem Geburtenregister (Kolumbien) steht am Ende des Auszugs:
Los demás datos de omiten por expresa prohibición del art. 115 Decreto Ley 1260 de 1.970 - Exento de timbre y papel sellado, Ley 2a. de 1976.

Kann mir da jemand weiterhelfen?

Proposed translations

+6
24 mins
Selected

von Gebührenmarke und Stempelpapier ausgenommen/nicht erforderlich

Ich gehe von Folgendem aus: Normalerweise werden solche Auszüge auf besonderem "Stempelpapier" ausgestellt und eine "Gebührenmarke" darauf angebracht. In diesem Fall legt wahrscheinlich Gesetz 2a von 1976 fest, dass dies nicht erforderlich ist, sondern der Auszug auf normalem Papier ausgestellt werden kann.
Peer comment(s):

agree Kristina Wolf : Aus meiner Erfahrung mit der Anerkennung meiner eigenen chilenischen Dokumente kann ich da nur zustimmen
1 hr
agree Alfred Satter : völlig korrekt - ich würde aber "... befreit" vorziehen
2 hrs
agree André Höchemer : Ich würde sogar einfach "Ohne Gebührenmarke und Stempelpapier" sagen"
2 hrs
agree Karlo Heppner : befreit. LG Karlo
6 hrs
agree Sabine Reichert : befreit
7 hrs
agree Olaf Reibedanz : mit Karlo und S-Reichert
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search