Aug 19, 2009 00:15
14 yrs ago
Spanish term
Bitte Hilfe mit Satz
Spanish to German
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Immer noch die Verrechnungspreisstudie aus Venezuela.
En Estados Unidos los impuestos diferidos se reconocen por la diferencia entre la utilidad contable y la fiscal y por la amortización de pérdidas que tengan más del 50% de oportunidad de ser reconocidas.
Ich komme besonders mit dem letzten Drittel des Satzes ab pérdidas nicht klar. Bis jetzt habe ich:
In den USA werden die latenten Steuern als Differenz zwischen Buch- und Steuerwert und als auf sie entfallende Verlustabschreibung zuzüglich ... anerkannt.
Kann jmd. helfen?
En Estados Unidos los impuestos diferidos se reconocen por la diferencia entre la utilidad contable y la fiscal y por la amortización de pérdidas que tengan más del 50% de oportunidad de ser reconocidas.
Ich komme besonders mit dem letzten Drittel des Satzes ab pérdidas nicht klar. Bis jetzt habe ich:
In den USA werden die latenten Steuern als Differenz zwischen Buch- und Steuerwert und als auf sie entfallende Verlustabschreibung zuzüglich ... anerkannt.
Kann jmd. helfen?
Proposed translations
(German)
3 | Abschreibung von Verlusten, die zu über 50 % anerkannt werden könnten | Christiane Brüggemann |
Proposed translations
7 hrs
Selected
Abschreibung von Verlusten, die zu über 50 % anerkannt werden könnten
so verstehe ich den Satz.
LG
Christiane
LG
Christiane
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke! Spät aber herzlich!"
Reference comments
8 hrs
Reference:
vermutlich muss es "realizadas" statt "reconocidas" heißen
Abschreibung von Verlusten, die sich mit einer Wahrscheinlichkeit von über 50% realisieren werden
Something went wrong...