Aug 19, 2009 00:15
14 yrs ago
Spanish term

Bitte Hilfe mit Satz

Spanish to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Immer noch die Verrechnungspreisstudie aus Venezuela.


En Estados Unidos los impuestos diferidos se reconocen por la diferencia entre la utilidad contable y la fiscal y por la amortización de pérdidas que tengan más del 50% de oportunidad de ser reconocidas.

Ich komme besonders mit dem letzten Drittel des Satzes ab pérdidas nicht klar. Bis jetzt habe ich:

In den USA werden die latenten Steuern als Differenz zwischen Buch- und Steuerwert und als auf sie entfallende Verlustabschreibung zuzüglich ... anerkannt.

Kann jmd. helfen?

Proposed translations

7 hrs
Selected

Abschreibung von Verlusten, die zu über 50 % anerkannt werden könnten

so verstehe ich den Satz.
LG
Christiane
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! Spät aber herzlich!"

Reference comments

8 hrs
Reference:

vermutlich muss es "realizadas" statt "reconocidas" heißen

Abschreibung von Verlusten, die sich mit einer Wahrscheinlichkeit von über 50% realisieren werden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search