Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
UNA LOCURRRRA DE ATRACTIVO INCALCULABLE
German translation:
der absolute Wahnsinn
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Nov 5, 2009 13:27
14 yrs ago
Spanish term
UNA LOCURRRRA DE ATRACTIVO INCALCULABLE
Spanish to German
Marketing
Marketing
Es handelt sich um einen Werbeslogan für eine Burgerkette, die damit einen neuen Burger bewirbt - UNA LOCURRRRA DE ATRACTIVO INCALCULABLE - hat jemand eine Idee, wie man das knackig ins Deutsche übersetzen könnte?
Tausend Dank bereits im Voraus!
Tausend Dank bereits im Voraus!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
6 hrs
Selected
der absolute Wahnsinn
Ich würde mich für eine gängige deutsche Redewendung entscheiden.
siehe oben.
noch einen: das ist ja total abgefahren, etc
die Liste könnte man wahrscheinlich unendlich fortsetzen, und was man dann nimmt, ist wie beim Burger reine Geschmacksache.
LG
siehe oben.
noch einen: das ist ja total abgefahren, etc
die Liste könnte man wahrscheinlich unendlich fortsetzen, und was man dann nimmt, ist wie beim Burger reine Geschmacksache.
LG
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe mich am Ende auch dafür entscheiden, eine deutsche Redewendung zu nehmen - danke für die Anregung""
+2
49 mins
DER TOLLE, UNBERECHENBARE WAAAAHNSINN
möglicherweise? für das "toll" gibt es sicher noch andere Ideen...
Peer comment(s):
agree |
Andrea Martínez
: der TOTALE WAAAAHNSINN, nur das unberechenbar, das überzeugt mich nicht
35 mins
|
agree |
Thomas Hirsch
: Oder: der unberechenbar tolle Waaaansinn. Ich finde die drei Wörter gut, weil sie alle dasselbe bedeuten, und zusammen einfach unberechenbar sind.
42 mins
|
1 hr
Eine Verrrrücktheit, der man nicht widerstehen kann
nur so ein Vorschlag ;-D
für incalculable vielleicht: unberechenbar, oder auch unübersehbar,
für incalculable vielleicht: unberechenbar, oder auch unübersehbar,
+1
1 hr
Waaaaahnsinnig attraktiv!
Oder: Ein unwiderstehlicher Waaaaahnsinn! Oder vielleicht auch: Waaaahnsinnig unwiderstehlich.
Obwohl mir, ehrlich gesagt, die Verbindung "Wahnsinn" mit Hamburgern (=Rindfleisch) etwas riskant erscheint. Aber vielleicht ist der Rinderwahn ja auch schon wieder vergessen. Die gleiche Assoziation käme mir allerdings auch im Spanischen (vacas locas).
Obwohl mir, ehrlich gesagt, die Verbindung "Wahnsinn" mit Hamburgern (=Rindfleisch) etwas riskant erscheint. Aber vielleicht ist der Rinderwahn ja auch schon wieder vergessen. Die gleiche Assoziation käme mir allerdings auch im Spanischen (vacas locas).
Peer comment(s):
agree |
Sonja Köppen
: Gefällt mir am besten. Und der Rinderwahn ist gegessen ;)
3 hrs
|
Muh! Ich meine, danke!
|
1 hr
einfach ZU GUT um nein zu sagen
ein etwas anderer Ansatz. Aber ich denke, der Sinn dahinter ist ja das Unwiderstehliche, das "süchtig machende". (das ist m.E. nach das "unkalkulierbare Risiko" an der Sache)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-05 15:03:49 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativvorschlag zu dem als Slogan nicht geeigneten oben:
Gefährlich gut.
ev. auch in Verbindung mit dem Wahnsinn:
Der totale Wahnsinn - gefährlich gut
Über Zeichensetzung und Groß-Kleinschreibung müsste man sich dann noch Gedanken machen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-05 15:03:49 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativvorschlag zu dem als Slogan nicht geeigneten oben:
Gefährlich gut.
ev. auch in Verbindung mit dem Wahnsinn:
Der totale Wahnsinn - gefährlich gut
Über Zeichensetzung und Groß-Kleinschreibung müsste man sich dann noch Gedanken machen.
Discussion
"ein verführerischer Waaahnsinn" (mit langem A statt rollendem R).
Oder "der verführerischste Waaahnsinn seit es Hamburger gibt".
Nur " incalculable" bringe ich nicht unter - steht das für sehr preisgünstig ?