Glossary entry (derived from question below)
May 28, 2008 14:47
15 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
Compraventa
Spanish to German
Law/Patents
Real Estate
En la primera página de un contrato de compraventa dice:
Compraventa
otorgada por
XXX
a favor de
YYY
Kaufvertrag
abgeschlossen zwischen
xxxx
und
yyyy ??????
Mich irrittiert das a favor de und das Fehlen des Wortes "Contrato" (de compraventa)
Compraventa
otorgada por
XXX
a favor de
YYY
Kaufvertrag
abgeschlossen zwischen
xxxx
und
yyyy ??????
Mich irrittiert das a favor de und das Fehlen des Wortes "Contrato" (de compraventa)
Proposed translations
(German)
4 +1 | Kaufurkunde | WMOhlert |
5 | Kaufvertrag | Portuensa (X) |
Change log
Jun 9, 2008 13:18: WMOhlert Created KOG entry
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
Kaufurkunde
ich bin sicher, dass es um eine notarielle Kaufurkunde geht wegen "otorgada". Dieser Ausdruck kommt speziell bei der Errichtung von Urkunden vor, in denen der Kauf/Verkauf von Immobilien urkundlich/notariell beglaubigt wird.
Hier:
Kaufurkunde
errichtet von
xxx
zu Gunsten von
xxx
Hier:
Kaufurkunde
errichtet von
xxx
zu Gunsten von
xxx
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die hilfreiche Antwort!"
7 mins
Kaufvertrag
Kaufvertrag
Note from asker:
Auch Dir vielen Dank, Bettina! |
Discussion
En español se obvia muchas veces en este contexto la palabra contrato. Igualmente "notarielle Kaufurkunde/Kaufvertrag" se traduce como "escritura de compraventa".