Glossary entry

Spanish term or phrase:

Los de veinte y treinta y tantos,

German translation:

Mittzwanziger und Mittdreißiger

Added to glossary by Jutta Deichselberger
Mar 16, 2006 09:24
18 yrs ago
Spanish term

Los de veinte y treinta y tantos,

Spanish to German Art/Literary Slang
Los de veinte y treinta y tantos, ?os acordáis como de peque~nos jugábamos ...

Ich würde ja gern "Ihr paarundzwanzig- und paarunddreißigjährigen" schreiben. Aber wie? Auch aus dem Duden werde ich nicht schlau.

Wer hilft mir weiter oder hat eine andere Idee?

Discussion

Sabine Reichert (asker) Mar 16, 2006:
Der Kontext passt, flockig locker, aber die Schreibweise bereitete mir Probleme. Ich finde, es sieht geschrieben komisch und vielleicht auch falsch aus. Aber für zumindest Jutta und Thilo scheint das ja ok zu sein. Gruß Sabine

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

Mittzwanziger und Mittdreißiger

Also, eigentlich finde ich die paarundzwanzigjährigen gar nicht schlecht, das klingt locker und hat auch einige Google-Hits.

Evtl. ginge auch: Ihr Mittzwanziger und Mittdreißiger, ist letztendlich etwa das Gleiche, klingt allerdings formeller bzw. etwas steifer. Kommt auch auf die Art des Textes an...
Peer comment(s):

agree Thilo Santl : Volltreffer!
0 min
Danke, Thilo, aber ich glaube, ich würde glatt die "paarundzwanzig" lassen. Im entsprechenden Kontext natürlich, hast du ja auch geschrieben!
agree Olaf Reibedanz
5 hrs
Danke, Olaf!
agree Fahrion : 20 30 und drüber genau
8 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe, ich bin dann doch bei paarundzwanzig geblieben. LG Sabine"
3 mins

Ihr zwanzig- und um die dreißigjährigen ...

;-)
Something went wrong...
12 mins

die/ihr über 20 und 30 (Jahre)

Deine "paarundzwanzig..." finde ich gar nicht schlecht, wenn der Kontext flapsig ist.
Ins Englische ginge es leichter: twenty-something...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search