Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Marca suave, de vaselina, picándola....
German translation:
mit der Picke
Added to glossary by
Margret Izquierdo
Aug 18, 2010 09:45
13 yrs ago
Spanish term
Marca suave, de vaselina, picándola....
Spanish to German
Other
Sports / Fitness / Recreation
Futból
Es geht darum, wie jemand den Ball auf verschiedenste weise ins Tor bekommt. Im Fußball-Lexikon steht für picar: Golpear el balón por debajo con la puntera para que se eleve rápidamente.
Aber gibt es dafür einen bestimmten Ausdruck auf Deutsch?
Aber gibt es dafür einen bestimmten Ausdruck auf Deutsch?
Proposed translations
(German)
4 | mit der Picke | Margret Izquierdo |
Change log
Aug 25, 2010 10:47: Margret Izquierdo Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
mit der Picke
picándola = mit der Picke
de vaselina = Lupfer
marca suave = normales Tor
Ich habe meinen peruanischen Freund gefragt, der hier in Deutschland schon bei verschiedenen Clubs gespielt hat und er hat mir diese Auskunft gegeben. Ich hoffe, es hilft dir.
de vaselina = Lupfer
marca suave = normales Tor
Ich habe meinen peruanischen Freund gefragt, der hier in Deutschland schon bei verschiedenen Clubs gespielt hat und er hat mir diese Auskunft gegeben. Ich hoffe, es hilft dir.
Note from asker:
Super, ganz vielen Dank!!!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, das hat mir sehr geholfen."
Something went wrong...