Feb 28, 2004 11:22
20 yrs ago
Spanisch term

Gane hasta...

Spanisch > Deutsch Sonstige Tourismus und Reisen
Wettbewerb, Überschrift:
GANE HASTA UNA SEMANA EN PENSIÓN COMPLETA EN NUESTRO HOTEL.

Brauche da eine gute Übersetzung: Gewinnen Sie bis zu einer Woche.
Es finden hier zwei Verlosungen statt, bei der einen kann man ein Wochenende gewinnen und bei der anderen eine Woche.
Wie bringe ich das gut in der Überschrift rüber?
Proposed translations (Deutsch)
3 +2 Zwei Möglichkeiten
3 s. u.

Proposed translations

+2
5 Min.
Selected

Zwei Möglichkeiten

1. Was du vorschlägst: Gewinnen Sie bis zu einer Woche Vollpension in unserem Hotel.

2. Gewinnen Sie ein Wochenende oder eine Woche Vollpension in unserem Hotel.

Was anderes fällt mir dazu nicht ein.

Liebe Grüße
Karlo
Peer comment(s):

agree Endre Both : Neige 1) zu. Evtl. noch: "Bis zu einer Woche Vollpension in unserem Hotel zu gewinnen".
4 Min.
agree WMOhlert : Neige zu Version 2), um zeitliche Staffelung deutlich zu machen
2 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank. Werde Vorschlag 1 nehmen, da später weitere Erklärungen kommen und es als Titel wohl so ok ist."
1 Stunde

s. u.

Gewinnen Sie einen einwöchigen Aufenthalt in unserem Hotel mit Vollpension!

(Das hasta kannst du m.E. weglassen)



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-28 13:10:59 (GMT)
--------------------------------------------------

M.E. reicht es aus, nur mit dem Spitzenpreis zu werben
Peer comment(s):

neutral WMOhlert : Dann ist es aber de facto "1 volle Woche", cf. Anmerkung des Fragers: Aufenthalt ist zeitlich gestaffelt.
37 Min.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search