Glossary entry

Spanish term or phrase:

bajo la figura de una sustraccion

Italian translation:

l'immagine della sua assenza

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-03 11:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 29, 2011 12:29
12 yrs ago
Spanish term

bajo la figura de una sustraccion

Homework / test Spanish to Italian Art/Literary Poetry & Literature
"Està celosa; tiene miedo de lo que yo pueda andar haciendo por ahì". Ni por un momento se le ocurriò pensar que en realidad los celos no lo tenian por objeto, sino *bajo la figura de una sustraccion*. Lo que a Mirtha le molestaba no eran los muchos ratos en que su marido se ausentaba de la casa, sino que, pudiendo estar con ella, quisiera hacer otra cosa.

Mirtha si lamenta perché il marito, dopo il lavoro, si ferma sempre a prendere l'aperitivo con un collega; la frase fra asterischi io la interpreto come "la gelosia non aveva lui come oggetto, ma sotto forma di una sottrazione", nel senso che lui le si sottraeva... che ne dite?

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

l'immagine della sua assenza

Il senso è giusto.

Un suggerimento pre la forma:
la gelosia non aveva lui come oggetto, ma l'immagine della sua assenza

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-29 14:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie! :)
Note from asker:
molto elegante, complimenti
Peer comment(s):

agree bluca
2 hrs
Grazie Luca!
agree Maria Assunta Puccini : Sottoscrivo quello che dice l'asker
16 hrs
Grazie Maria Assunta! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
26 mins

(si manifestava) sotto forma di una sottrazione/mancanza

Sì, concordo con la tua interpretazione fondamentalmente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search