Glossary entry

Spanish term or phrase:

traviesa polivalente

Polish translation:

z podkład kolejowy [betonowy] o regulowanej odległości

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-27 11:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 23, 2011 15:38
12 yrs ago
Spanish term

traviesa polivalente

Spanish to Polish Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Rozumiem, że chodzi o podkład kolejowy betonowy

Po angielsku: adjustable-gauge sleeper

Tu wyjaśnienie:

En vías férreas, las traviesas o durmientes (América Latina) son los elementos transversales al eje de la vía que sirven para mantener unidos y a la vez a una distancia fija (galga o trocha) a los dos carril (riel)es que conforman la vía, así como mantenerlos unidos al balasto, trasmitiendo el peso del material rodante al balasto y, por intermedio de éste, al suelo. También cumplen la función de dar peso al conjunto, de manera que la geometría inicial del trazado se mantenga en la mayor medida posible. Se fabrican de diversos materiales, entre ellos madera, hierro y hormigón. Las traviesas de hormigón pueden ser monobloque o bibloque; las primeras están formadas por una sola pieza de hormigón armado, mientras que las traviesas bibloque constan de dos piezas de hormigón unidas por una barra de hierro (riostra).
Además, las traviesas de hormigón monobloque pueden ser polivalentes si los carriles se pueden fijar en dos posiciones distintas para permitir la instalación de vías de diferentes anchos.

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

z podkład kolejowy [betonowy] o regulowanej odległości

spokkałam się z dwoma terminami
jw. oraz podkład kolejowy [betonowy] z regulowanym przytwierdzeniem szyn
Peer comment(s):

agree Paulistano
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search