This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tudna nekem valaki segiteni. Tar Sandor muveket szeretnek letolteni az Internet-rol, hogy kivalaszzak egyet, esetleg kettot amit leforditok majd arabra.
Elore is koszonom a segitseget
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
István Hirsch Local time: 20:19 English to Hungarian
Nincs
Aug 8, 2009
Szerettem volna segíteni, de hosszas keresés után megkockáztatom, hogy nincs a neten Tar Sándor mű letölthető formában. Persze a könyvesboltokban és antikváriumokban megrendelhetők, így egy kicsit hosszabb idő alatt ugyan, de könyv alakban hozzáférhetőek.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nagyon szepen koszonom, kedves Istvan. Ettol tartottam en is! Most jon csak a nagy tortura: felvenni a kapcsolatot egy antikvariummal, es megvarni, hogy majd elhozza valaki magyarorszagrol ide angliaba.
Sajnos, keserves tapasztalataim vannak a libri.hu, alexandra.hu stb. Esetleg, tudnatok olyan online konyvkereskedest ajanlani, melyek konnyitanak a E-commercehez?
Koszonettel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
István Hirsch Local time: 20:19 English to Hungarian
Rendelés online
Aug 9, 2009
Én még soha nem rendeltem könyvet online. Írd be a Google-ba például, hogy „Tar Sándor” kosár, vagy „Tar Sándor” antikvárium, a megjelenő könyvesboltokban meg lehet rendelni a kívánt könyveket. Persze a szállítási cím megadása után jó megtudni, mennyi lesz a várható szállítási költség, mert lehet, hogy több, mint a könyv. Üdvözlettel István
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabor Kun Hungary Local time: 20:19 Member (2006) English to Hungarian
magánszemély
Aug 9, 2009
Lehet, hogy magánszemélynél is találnál, pl. a Vaterán vagy hasonló helyeken.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.