Can't add to glossary, and visual glitches when I attempt to add to glossary
投稿者: Keum Youl Beak
Keum Youl Beak
Keum Youl Beak
韓国
Local time: 19:08
Aug 27, 2023

Basic system info:
OS - Windows 10 Pro 22H2
OmegaT - ver. 6.0.0

I've noticed a glitch that I can reproduce regularly, though I do not know if this is also reliant on language pairing (I work KR-EN).

I attempted to add an entry to the glossary. The dialog box shows up, and I type in the glossary...but visual glitches start showing up. The glossary.txt reflects the new additions with no issues.

glitch1

Then once I close that window by clicking OK or cancel, this happens:

glitch2

Whenever I start going through the menus, the whole window starts duplicating itself downwards or upwards depending on which way I move the mouse.

If I ignore the glossaries, I can work without this issue arising. Is this a known issue?


 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
英語 から インドネシア語
Nope Aug 27, 2023

Doesn't happen on mine. But I'm on Linux, also with version 6.0.0 (Flatpak), English to Indonesian.

 
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
米国
Local time: 06:08
ロシア語 から 英語
+ ...
This forum is little used now Aug 27, 2023

Post your question here: https://sourceforge.net/projects/omegat/lists/omegat-users
That site is monitored by developers and other knowledgeable people.


Mr. Satan (X)
 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 12:08
英語 から チェコ語
Korean language is KO or KO-KR Aug 27, 2023

Keum Youl Beak wrote:

Basic system info:
OS - Windows 10 Pro 22H2
OmegaT - ver. 6.0.0

I've noticed a glitch that I can reproduce regularly, though I do not know if this is also reliant on language pairing (I work KR-EN).


The same OS and OmegaT, no problems.

Milan


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Can't add to glossary, and visual glitches when I attempt to add to glossary






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »