Windows Vista (外国語版) の導入について
Thread poster: wachikondi
wachikondi
wachikondi  Identity Verified
Local time: 18:58
English to Japanese
+ ...
Apr 22, 2008

使っているラップトップが古くなってきたので、新しくコンピュータの購入を考えています。ドイツで新しいコンピュータを買う場合、特別に探さない限り Windows Vista がすでにインストールされています。XP がインストールされているコンピュータを購入すれば当面は問題なく使えると思うのですが、そのうち皆が Vista を使うようになり、サポートも中止になると思うの�... See more
使っているラップトップが古くなってきたので、新しくコンピュータの購入を考えています。ドイツで新しいコンピュータを買う場合、特別に探さない限り Windows Vista がすでにインストールされています。XP がインストールされているコンピュータを購入すれば当面は問題なく使えると思うのですが、そのうち皆が Vista を使うようになり、サポートも中止になると思うので、Vista を導入した方が良いのではないかと迷っています。
Vista について、まったく無知なので次の点において経験者の方からご意見を伺えればと思っています。

1) Windows Vista (外国語版) に Office の日本語版は問題なくインストールできますか?
インターネットで見る限り、Office 2003 は Vista ではサポートされていないようですね。2007 であれば、問題なく使用できるのでしょうか。

2) 使用されている他のプログラムの互換性の問題はありましたか?

よろしくお願いいたします。

wachikondi
Collapse


 
Adam Podstawczynski (X)
Adam Podstawczynski (X)  Identity Verified
Local time: 18:58
Polish to English
+ ...
問題はあまりない Apr 22, 2008

知っている限り、外国語版は、Vista Ultimate だけです。Vista Ultimate なら、日本語版のOfficeを使うことは、問題がありません。しかし、XP と Office 2003 と比べて、Trados の速さはもっと遅いです。これは、TradosやVistaに関係ではなく、Office 2007のスクリプトのバグのせいです。この小さい問題以外、他の迷惑や互換性の問題はありません。それなのに、新しいパソコンを買う前、ぜひ日本語版のOffice 2007の仕様を検討したほうがいいですね。

 
Nobuo Kameyama
Nobuo Kameyama  Identity Verified
Japan
Local time: 01:58
English to Japanese
Vistaは問題が多いOS Apr 22, 2008

Vistaはお勧めできません。

最初に、日本で多分一番有名なブログである「きっこのブログ」で、Vistaは止めた方がよいと主張しています。
http://kikko.cocolog-nifty.com/kikko/2008/04/post_7c07.html
ウソつきだらけのニポン


また、翻訳者の集う掲示板でもVistaは余�
... See more
Vistaはお勧めできません。

最初に、日本で多分一番有名なブログである「きっこのブログ」で、Vistaは止めた方がよいと主張しています。
http://kikko.cocolog-nifty.com/kikko/2008/04/post_7c07.html
ウソつきだらけのニポン


また、翻訳者の集う掲示板でもVistaは余り人気がないようで、Vistaの代わりにXPをインストールしたパソコンを購入する翻訳者が主流を占めているようです。この掲示板は登録すれば掲示板のVista関連の投稿を読むことができます。そしてアクセスしたら、「WindowsXP機」などのスレッドに目を通すとよいと思います。
http://www.maruo.co.jp/honyaku/

私の使用しているデスクトップ・パソコン(ソニーのVAIO)も今年の十月で6年目に突入しますが、壊れたらWindows XPのデスクトップを購入するつもりです。
Collapse


 
chigusa
chigusa
Local time: 10:58
English to Japanese
+ ...
Officeも英語で Apr 22, 2008

私もVistaの評判を考えて迷いましたが、やはり購入のしやすさや今後はそういってもVistaが多くなるであろうという点を考えて、今年1月からVistaにしました。
Officeは英語版の最新版を入れていますが、日本語ファイルの翻訳作業やTrados使用など、XPと同じでこれといって問題に遭遇したことはありません。


 
wachikondi
wachikondi  Identity Verified
Local time: 18:58
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
とりあえず XP にしておこうと思います Apr 23, 2008

貴重なご意見ありがとうございました。

他の日本語以外の翻訳者さんたちのフォーラムへの投稿を見ても、意見がかなり真っ二つに分かれているようですね。技術的な問題に大幅に時間を割かれるのを避けるため、とりあえず XP を引き続き使用することにします。Trados のパフォーマンスもいまいちということですし、、、。もうちょっと様子を見てから Vista に移行しようと思います。


 
AniseK
AniseK  Identity Verified
Malaysia
Local time: 00:58
Japanese to English
+ ...
それならメモリは大事です。 Apr 24, 2008

Vistaに移行としようと思えば、パソコンのメモリが高い方がいいと思います。最低でも4Gにしておかないと、Vistaを導入するとパソコンのパフォーマンスが遅くなりますので、注意してくださいね。

 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
どのようにシステムを再インストールする! Jul 1, 2009

私の友達の6ヶ月間日本で過ごした。その間、彼はノートパソコン(ウィンドウビスタ)を買った。帰国後、彼はコンピュータにもたらした。しかし、彼は、 Vistaを使用していないという。そこで彼は、 XPオペレーティングシステムをインストールしたい。問題:彼は完全にVistaのシステムをアンインストールすることはできません。 : )

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Windows Vista (外国語版) の導入について






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »