Pages in topic:   < [1 2 3] >
Powwow: Strasbourg, Alsace - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Strasbourg, Alsace - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Poele de carottes - OK Sep 29, 2008

C'est tres bien pour moi car je suis vegetarienne

Et je n'etais jamais decu avec ce restaurant...


 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
L'Ancienne Douane Sep 29, 2008

Un autre restaurant que j'aime bien.

 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Deux suggestions Sep 29, 2008

Voici deux autres suggestions:

le " bekerhohfe d'A1lsace" à la petite france
sinion, "le Clou" derrière la cathédrale


 
TKoester
TKoester  Identity Verified
France
Local time: 01:11
German
+ ...
Merci ... Sep 29, 2008

... pour toutes tes idées et suggéstions, Ritu!
Moi, je serai toujours pour la poêle de carottes .....


 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Confirmation Sep 30, 2008

Bonjour a tous,

Est-ce que vous pouvez, s'il vous plait, confirmer le restaurant? Comme ca on peut reserver pour demain.

a bientot,

Reetu


 
Sophie Jeangeorges
Sophie Jeangeorges  Identity Verified
France
Local time: 01:11
English to French
OK pour Poeles de Carottes... Sep 30, 2008

Si ça convient à tout le monde, bien sûr

 
CLAIRE MENOUNA EKANI (X)
CLAIRE MENOUNA EKANI (X)  Identity Verified
Local time: 01:11
English to French
+ ...
ok pour moi aussi! Sep 30, 2008

c'est bon pour moi!

 
TKoester
TKoester  Identity Verified
France
Local time: 01:11
German
+ ...
Ok ... Sep 30, 2008

... comme dit, je suis pour

 
TKoester
TKoester  Identity Verified
France
Local time: 01:11
German
+ ...
Merci pour la réservation .... Sep 30, 2008

... et à demain soir!

 
CLAIRE MENOUNA EKANI (X)
CLAIRE MENOUNA EKANI (X)  Identity Verified
Local time: 01:11
English to French
+ ...
téléphone Sep 30, 2008

on pourrrait peut-être échanger nos numéros de téléphone, si jamais il y a un empêchement, ou autre...?

 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Discussion par Skype Sep 30, 2008

Bonjour,

Cette fois on a aussi la possibilite de discussion par Skype. C'est quelque chose qu'on voulait l'annee derniere mais il y a eu quelques problemes. Cette annee j'ai tout ce qu'il faut

a bientot,

Reetu


 
Marie-Céline GEORG
Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 01:11
German to French
+ ...
Dommage Sep 30, 2008

Coucou,
Dommage, je ne pourrai finalement pas être de la partie demain... mon mari est en déplacement et rentrera tard, et venir avec les enfants est impossible pour cause d'école jeudi. Ce sera donc pour une autre fois !
N'oubliez pas de faire quelques photos et bonne fête des traducteurs !


 
Sophie Jeangeorges
Sophie Jeangeorges  Identity Verified
France
Local time: 01:11
English to French
Merci à Ritu pour la réservation... Sep 30, 2008

Et à demain !

 
TKoester
TKoester  Identity Verified
France
Local time: 01:11
German
+ ...
Bien rentrées? Oct 2, 2008

J\'espère que vous êtes toutes bien rentrées hier soir. Je suis ravie d\'avoir fait votre connaissances - merci pour la soirée sympa et à bientôt!!

 
Sophie Jeangeorges
Sophie Jeangeorges  Identity Verified
France
Local time: 01:11
English to French
Oui, bien rentrée... Oct 2, 2008

Même si la route était un peu longue !

J'espère qu'on remettra ça bientôt

A+

Sophie


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Strasbourg, Alsace - France






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »