Páginas sobre el tema: [1 2] > | Poll: Do you have a degree in translation? Autor de la hebra: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have a degree in translation?".
View the poll results »
| | | B D Finch Francia Local time: 23:11 francés al inglés + ... Too simplistic? | Jan 13, 2011 |
Perhaps this question should have included other options, such as having a degree in another subject and holding a postgraduate qualification in translation? | | | David Wright Austria Local time: 23:11 alemán al inglés + ...
no degree in translation, i have a BA in Law and French, masters in applied linguistics (extremely useful for understanding what language is about) and I have lived and worked in various language environments for very many years, reading extensively in every subject under the sun that catches my interest, and hope I am sufficiently qualified in other ways to do a job I have been doing for 35 years. I strongly believe that translation is far far more than obtaining a paper qualification. - and w... See more no degree in translation, i have a BA in Law and French, masters in applied linguistics (extremely useful for understanding what language is about) and I have lived and worked in various language environments for very many years, reading extensively in every subject under the sun that catches my interest, and hope I am sufficiently qualified in other ways to do a job I have been doing for 35 years. I strongly believe that translation is far far more than obtaining a paper qualification. - and when I am looking for someone to work with / pass on teh odd job to, the last thing I look at is whether they have a degree in translation.
[Edited at 2011-01-13 09:02 GMT] ▲ Collapse | | | Postgraduate diploma | Jan 13, 2011 |
It's a pity this was not included as one of the options, because a lot of us have one, at least where one language is English. It is not a degree, but may be a very good qualification in translation. I do not have the Dip.Trans, but I have a Special Language Diploma from the University of Southern Denmark, with modules on Law, Economics, basic technical translation, medical translation, text analysis and terminology. Comparatively little linguistic theory, but be... See more It's a pity this was not included as one of the options, because a lot of us have one, at least where one language is English. It is not a degree, but may be a very good qualification in translation. I do not have the Dip.Trans, but I have a Special Language Diploma from the University of Southern Denmark, with modules on Law, Economics, basic technical translation, medical translation, text analysis and terminology. Comparatively little linguistic theory, but before setting out in the real world of producing translations that clients can use, it really was excellent training. It has taken some time to get it introduced as more than 'other' on profiles, and it would have made this poll much more meaningful to include it as a specific answer instead of just calling it 'other'. ▲ Collapse | |
|
|
Other: Linguistics | Jan 13, 2011 |
Already a translator, I studied linguistics in graduate school to gain a better understanding of the translation process. I ended up specializing in discourse analysis, which gave me the strongest insights. My thesis looked at 32 excerpts from published translations by well-known translators to see how discourse-level features were captured in translation. | | | Adnan Özdemir Turquía Local time: 00:11 Miembro 2007 alemán al turco + ... I have university degrees but... | Jan 13, 2011 |
I have university degrees but no translation degree(s). I lived 18 years in Germany 6 years in Spain. I am freelancer since 1990. That's all... Anadolu'dan selamlar Saludos desde Anatolia
[Edited at 2011-01-13 11:01 GMT] | | | I have a translation degree | Jan 13, 2011 |
and a law degree that did help for getting started | | | samah A. fattah Egipto Local time: 00:11 Miembro 2009 inglés al árabe + ... No translation Degree | Jan 13, 2011 |
Dears I have no translation degree, but having B.A Degree in commerce, Master degree in political sciences and diploma degree in Islamic studies which included Arabic language studies, I was specialized in science (Math, Physics and Chemistry) in high school And of course a lot of English language courses So All above made me an Expert Translator, I understand the text subject easier than who did not study the materials before ... See more Dears I have no translation degree, but having B.A Degree in commerce, Master degree in political sciences and diploma degree in Islamic studies which included Arabic language studies, I was specialized in science (Math, Physics and Chemistry) in high school And of course a lot of English language courses So All above made me an Expert Translator, I understand the text subject easier than who did not study the materials before Hope good luck to all of you! samah
[Edited at 2011-01-13 11:40 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Thayenga Alemania Local time: 23:11 Miembro 2009 inglés al alemán + ...
I have a translation degree in economics. However, I've worked mostly in Civil Engineering, so that I had to learn the specific terminology from scratch. Exposure to translation practice has the same (at times an even greater) effect on a translator's ability to provide excellent translations. | | | vixen Grecia Local time: 00:11 inglés al neerlandés + ...
I have an MA degree in English language and literature, but translation was an important component during all my years at university. | | | Paul Adie (X) Alemania español al inglés + ... Not exactly. | Jan 13, 2011 |
My degree was in Russian and Spanish. Not pure translation, but around a third of the course (or a little less) was translation-based. In fact, when I'm asked what I studied in Spain, I say philology, as there were more modules on literature and culture than anything else. Plus, my final year paper was on Russian poetry. I've also lived abroad for quite a few years and have experience of working in-house. I agree with the previous posters in that experience is more important than qualifica... See more My degree was in Russian and Spanish. Not pure translation, but around a third of the course (or a little less) was translation-based. In fact, when I'm asked what I studied in Spain, I say philology, as there were more modules on literature and culture than anything else. Plus, my final year paper was on Russian poetry. I've also lived abroad for quite a few years and have experience of working in-house. I agree with the previous posters in that experience is more important than qualifications. As with a lot of these polls, it depends - I don't want to offend any of my superb colleagues who studied translation at university! Happy translating! Paul. ▲ Collapse | | | currently obtaining | Jan 13, 2011 |
I don't hold a degree yet, but I'm studying to be a translator. And while I agree with what's been said about a degree not necessarily being a valid qualification, I think it doesn't do any harm either. | |
|
|
Mami Yamaguchi Japón Local time: 06:11 Miembro 2008 inglés al japonés + ... degree in translation? | Jan 13, 2011 |
Probably here, it means major in college. I don't know if there are any translation departments. And I don't have a degree in translation. Of course, my alma mata doesn't have such a course. In my college days, I studied experimental psychology, physiology and animal physiology. Now I can use the knowledge I acquired in those days for my work.
[Edited at 2011-01-13 22:20 GMT] | | | Gwenydd Jones España Local time: 23:11 Miembro 2009 español al inglés + ...
I just submitted my MA Translation Studies dissertation this morning - phew! Now there's a coincidence | | | Yes, I proudly do! | Jan 13, 2011 |
... in Russian / English translation/interpreting, and it shows, through all my long professional career!
[Edited at 2011-01-13 14:42 GMT]
[Edited at 2011-01-13 14:43 GMT] | | | Páginas sobre el tema: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you have a degree in translation? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |