For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
| | Michèle Voyer 瑞士 Local time: 23:02 正式会员 (自2008) English英语译成French法语 Trados course in Bern | Mar 16, 2011 |
Hello,
I was interested in attending a live course, as I understand this is going to be live? But I just realized it will be in German. Is there any chance that the course could be given in English. This way you could allow more translators living in Switzerland to attend it. Many French-speaking Swiss people are incomfortable in German. And there are odd people like me who are originally from foreign countries, live here but feel more comfortable following a course in English. Thanks... See more Hello,
I was interested in attending a live course, as I understand this is going to be live? But I just realized it will be in German. Is there any chance that the course could be given in English. This way you could allow more translators living in Switzerland to attend it. Many French-speaking Swiss people are incomfortable in German. And there are odd people like me who are originally from foreign countries, live here but feel more comfortable following a course in English. Thanks in advance for your response.
Michèle Voyer Logos Communications Arisdorf, Switzerland tel. +41 61 811 14 50 ▲ Collapse | | | Changing course language to English | Mar 16, 2011 |
Dear Michèle,
Thanks for your comments.
Actually we picked German as the course language as we though it would the most appealing language for the local audience. However, I see your point.
Ulrike conducts SDL Trados training in German, English and French, so changing the language is an option. We'll change to English so you, and other can attend.
Thanks for taking the time to make this post and bring this to our attention.
Have a nice da... See more Dear Michèle,
Thanks for your comments.
Actually we picked German as the course language as we though it would the most appealing language for the local audience. However, I see your point.
Ulrike conducts SDL Trados training in German, English and French, so changing the language is an option. We'll change to English so you, and other can attend.
Thanks for taking the time to make this post and bring this to our attention.
Have a nice day,
Soledad ▲ Collapse | | | Tea Time 瑞士 Local time: 23:02 German德语译成Russian俄语
Hallo! I'm sorry, but the language cannot be changed now simply like that. For me, the fact that training will be done in German was one of the reasons why I signed up and paid for this course at all. Best wishes, Irina | | | Change of language | Apr 6, 2011 |
What, if I would like to have the course in Spanish? Would you change just because I wish so? I also think, that the training should be done in the language it originally has been posted. Why don't you realise a separate training for the French speaking persons? | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |