This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spania Local time: 15:23 din spaniolă în engleză + ...
Maybe this should be qualified
Sep 7, 2005
Like, "when you cooperate with other freelancers in jobs requiring a CAT tool". Otherwise, the ratio of jobs not requiring CAT tools will influence the result.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 09:23 Membru (2002) din spaniolă în franceză + ...
"Cooperate" implies "cooperation"
Sep 7, 2005
with or without CAT tools, we use previous translations or glossaries when we don't use CATs. Anything that can help for the translation should be shared in my opinion.
Claudia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
JaneTranslates Puerto Rico Local time: 09:23 din spaniolă în engleză + ...
Share anything that might help!
Sep 7, 2005
Claudia Iglesias wrote:
with or without CAT tools, we use previous translations or glossaries when we don't use CATs. Anything that can help for the translation should be shared in my opinion.
Claudia
I fully agree with Claudia's sentiments. But would someone please tell me what "TM" stands for?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.