This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 20:23 English to French + ...
Interesting
Jun 16
I am amazed at how they keep coming with new fancy words for the “dull AI slaving at miserable prices”. Better yet “AI prompt engineer”, since when is asking questions called engineering?
Maria Laura Curzi
writeaway
Michael Newton
Alex Lichanow
Iulia Parvu
Diana Llorente
Peter Motte
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alex Lichanow Germany Local time: 20:23 English to German + ...
No
Jun 17
Why on Earth would I (or anyone)?
What I would seriously consider offering is AI sabotage services.
Philip Lees
Iulia Parvu
Maria Teresa Borges de Almeida
Epameinondas Soufleros
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
WolfgangS France Local time: 20:23 English to German + ...
No!
Jun 17
No
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen Denmark Local time: 20:23 Member (2003) Danish to English + ...
"I am against the use of AI in general and believe it to be ethically and environmentally dubious. I explicitly tell my clients that I do not use AI."
"Plenty of reasons NOT to use it: it's more work to fix the results than to translate from scratch; AI is built on stolen and copyrighted work; AI uses far too much water and electricity; AI companies use low-paid workers to edit the input; using AI decreases your creativity and skills."
"I don't see any advantage for me in my work anyway, but I'm increasingly worried about the environmental impact and serious ethical issues of AI."
____________
But check the whole survey for a fuller perspective!
I don't have even the slightest wish to learn what kind of verbal acrobatics could have created the term 'Linguistic Prompting', nor to try to figure out what 'AI Optimization' could possibly have to do with translating?
I will very happily stay 'ignorant' of what these 'exciting opportunities' have to offer to me – plenty of more interesting ways to use my time than to be a remote peripheral attached to some wannabe intelligence.
I don't have even the slightest wish to learn what kind of verbal acrobatics could have created the term 'Linguistic Prompting', nor to try to figure out what 'AI Optimization' could possibly have to do with translating?
I will very happily stay 'ignorant' of what these 'exciting opportunities' have to offer to me – plenty of more interesting ways to use my time than to be a remote peripheral attached to some wannabe intelligence.
Especially when arranged through sub-sub-subcontractors with a habit of 'optional payment': I recently heard of yet another case of someone doing some AI related work (not related to languages) and the company simply 'deciding to not pay'.
What is not to like with 'AI work'? You get the insult and the injury ... ▲ Collapse
Christine Andersen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.