ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Art of Translation and Interpreting  »  Translation Techniques
Translation Techniques
76 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 4 of 16)   « Back  | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next »
» Translating into the lingua franca
By Julie Armstrong | Published 01/30/2018 | Translation Techniques | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
Considerations on translating into the language most others translate out of
» Beyond Translation – The Importance of Research
By Menad Mujkić | Published 06/16/2017 | Translation Techniques | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
This article provides basic guidelines for translators at the beginning of their career and deals with the methods of gaining information and the organization of the newly acquired data.
» Learn how to use Alt codes to access special characters faster
By Philippe Locquet | Published 08/1/2016 | Translation Techniques | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
When it comes to using special characters, a few issues can come along. One is to know the corresponding keyboard shortcuts for these, the “Alt codes”, another is to know how to type them (especially on a laptop) and last but not least, the conflicts that appear when typing an Alt Code in a web browser such as Firefox. This article will show you how to type Alt Codes for Windows based computers and will explain how to solve common issues.
» Marcia R. Pinheiro, and Eirlys J. Chessa in Template and Selection
By Marcia R Pinheiro | Published 07/3/2016 | Translation Techniques | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
This is a quick chat involving two people who have a lot of experience in the T & I industries. They talk about Extract Translation or the Template and Selection System. AUSIT has published something about the topic, but it seems that there is still a lot of room for improvement.
»
Template and Selection: Technique or Crime?
By Marcia R Pinheiro | Published 06/27/2016 | Translation Techniques | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
About assignments in which the order is extracting information from documents in a language, so that that information is entered in a template in another language.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 4 of 16)   « Back  | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.